1. Rita repeated what Reardon recited when Reardon read the remarks。
当里尔登读评论时,丽塔重复里尔登背诵的东西。
12. Few free fruit flies fly from flames。
没有几只果蝇从火焰中飞过去。
3. However, Lever never fevers; nevertheless, he is clever forever.
无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。
4. I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.
我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。
5. I feed the food to the bleeding man in the flood.
我把食品喂给洪水中的那个流血的人。
6. It's a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable.
认为季节性的海外海鲜的价格是合理的就是背叛。
7. The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre.
穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米。
8. The cube in the tubular cup occupies one cubic meter.
筒状杯中的立方体占有一个立方米(的体积)。
9. Put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.
把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。
10. The preacher preached to the teacher's teacup.
传教士对着老师的茶杯说教。
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
转基因的奥运会运动员?
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
你正确选择“每日五果蔬”了吗?
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语美文:感恩节让心中充满感谢
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
双语:未来“台湾塔”
做好奥运东道主——怎么招待外国人
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
《绝望主妇》各集结束语精选
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
台湾女性不惧当“剩女”
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
271件毕加索作品重见天日?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |