在日本有一对白发苍苍的老夫妇,非常爱穿“情侣装”,更难得的是他们将“情侣装”穿出了好品味,穿出了新高度。难怪两人注册账号才三个月,就迅速晋升为社交网红。
Move over Kim Kardashian, there is a new social media star in town - or two, to be precise.
金•卡戴珊靠边站,现在社交媒体的新星另有其人,准确地说,是两个人。
Their names rhyme, their clothes match - Japanese couple Bon and Pon are putting a smile on the social media world with their perfectly co-ordinated chic outfits and silver hair.
他们的名字很配,他们的衣服很配,这对名叫伯恩和珀恩的银发日本夫妇用神搭配的时髦着装打动了社交媒体的广大用户。
In an Instagram account that screams #lifegoals, the couple, 60 and 61, post demure photos of their everyday life in amazing matching outfits.
这对现年分别为60岁和61岁的夫妇用自己的Instagram账户,在#人生目标的话题标签下上传了他们每日身着神搭配服装的照片。照片中两人都神色端庄。
Bon and Pon, married for 37 years, created their account just three months ago, but they are already Instagram celebrities - @bonpon511 has an enviable 89,000 followers (and counting).
伯恩和珀恩已经结婚37年,他俩三个月前才在Instagram上注册了自己的账号,但现在却已经成为了该社交网站的名人——他们的账号bonpon511现已拥有8.9万名粉丝,令人称羡,而且还在不断增加。
Not many couples could get away with matching tartan, but Bon and Pon can.
没有几对夫妇能够双双把格子花呢衣服穿得好看,但是伯恩和珀恩可以。
It's not only their devotion to co-ordination that makes them so appealing.
他们吸人眼球,不只是因为他们执着于让彼此的服装相配。
They also have impeccable taste - wearing minimalist colours, tailored cuts and smart shoes.
他们还拥有无可挑剔的品味——极简主义的色彩运用、合体的剪裁和优雅的鞋子。
They post with hashtags #whitehair, #silverhair and #over60 - reminding us all that fashion has no age limit.
他们上传照片时还用了#白发、#银发和#年过60等几个话题标签,提醒我们大家,时尚不受年龄限制。
But why do they co-ordinate their look? "It's fun to wear matching clothes," says Bon.
那么,为什么他们要打扮得如此同步呢?伯恩说:“穿相配的衣服是件有趣的事情。”
Bon told the BBC they particularly liked to match outfits on holiday.
伯恩告诉BBC说,他们在过节时特别喜欢穿相配的衣服。
Even their children are in on it. Here they are in a gift from their daughter - matching scarves.
连他们的孩子也加入进来。这张照片中他们戴着女儿买的礼物——相配的围巾。
Sometimes they wear the same outfit twice - so there is hope for the rest of us.
有时候他们会把同一套服装穿两次——所以我们大家还是有机会挑战一下的。
国内英语资讯:CCDI highlights further reform of national supervision system
国际英语资讯:U.S. Secretary of State arrives in Cairo to start Mideast tour
国内英语资讯:Beijing sees longest dry spell in 47 yrs
近几年,汉语中的狗文化好像变了
国内英语资讯:Chinas growing innovation capacity to play bigger role in global health: Bill Gates
情人节要到了,如何用英语表达“初恋”和“早恋”?
体坛英语资讯:Kenyans eye Lisbon Half Marathon win, rule out world record attempt
Don’t Be So Mean 别那么苛刻
国内英语资讯:Xi expresses condolences over HK bus crash
体坛英语资讯:China loses to Switzerland in mixed doubles curling opener
美国股市强劲反弹 巨幅波动重现市场
近几年,汉语中的狗文化好像变了
体坛英语资讯:Udinese ink deal for Brazilian striker Vizeu
各国央行应打击比特币
川普周一公布1.5万亿美元整修基础设施计划
体坛英语资讯:Cai: A charitable spirit is good for Chinese football
国内英语资讯:Chinese president offers deep condolences to Putin over plane crash
国际英语资讯:Pakistan will not allow use of its soil against any country: army chief
国际英语资讯:Martin Schulz resigns as German SPD chief
五个科学方法让你更快走出失恋痛苦
南非执政党决定不再让祖马担任总统
拉马福萨可能成为南非新总统
体坛英语资讯:Test events for 18th Asian Games to be held in host city Jakarta
国际英语资讯:Cuba, U.S. hold talks on collaboration against money laundering
比特币滑向6000美元关口
国际英语资讯:Egypts Sisi underlines importance to boost Egyptian-U.S. ties
国内英语资讯:Nasdaq to celebrate Chinese New Year through special opening bell
利比里亚前总统获伊布拉欣獎
我国城镇家庭看重校外教育
美参议院权衡移民改革多种议案
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |