The New York Times is reporting that some officials from President Barack Obama's administration made efforts to make information about possible links between Donald Trump's campaign and Russian officials easier for future investigators to find.
The Times based its story on accounts from more than a half-dozen current and former officials, some of whom said they "were speaking to draw attention to the material and ensure proper investigation by Congress," the newspaper said.
The report says information came from multiple U.S. allies, including Britain and the Netherlands, describing meetings between Russian officials and Trump associates that took place in European cities. It also cites U.S. intelligence agency intercepts of Russian officials discussing contacts with Trump associates.
"The only new piece of information that has come to light is that political appointees in the Obama administration have sought to create a false narrative to make an excuse for their own defeat in the election," the Times quoted Spicer as saying.
The Times said the late days of the Obama administration featured officials working to process raw intelligence information into reports that were kept at a low level of classification to ensure more people could see them, and to pass along reports and sensitive information to members of Congress.
The newspaper said that according to former senior administration officials, Obama himself was not involved in the effort.
纽约时报报道说,前奥巴马政府的一些官员设法让有关川普竞选和俄罗斯官员之间可能存在的关联的相关情报,让未来的调查人员更容易找到。
纽约时报的报道援引来自至少6名现任和前任官员的说法,其中一些人表示,他们发声是为引起对此事的关注,“确保国会进行适当调查”。
报道说,情报信息来自包括英国和荷兰在内的多个美国盟国,涉及俄罗斯官员和川普方面的人员在欧洲城市进行的会面,还包括了美国情报机构拦截的俄罗斯官员讨论与川普方面人员的联系。
纽约时报援引白宫发言人斯派塞的话说,报道中唯一的新内容是“奥巴马政府被政治任命的官员试图制造虚假陈述,为自己在选举中的失败辩解。”
报道说,奥巴马政府最后的日子里,有关官员设法将原始情报信息处理为低级别的报告,以确保更多的人能够看到,并将报告和敏感信息传递给国会议员。
该报说,前政府高级官员表示,奥巴马本人没有参与这一努力。
美韩决定推迟年度军演
国内英语资讯:China donates prefabricated houses for displaced people in Myanmars Rakhine state
国内英语资讯:Chinese delegation introduces 19th CPC party congress in India
国内英语资讯:China sets forestry development goals for 2050
《我是歌手》请来英国好声音评委当选手!
“害羞”的8种英语表达
国内英语资讯:Snowstorm kills 13 in E China
国内英语资讯:China renews alert for heavy rain
体坛英语资讯:Ethiopians dominate Xiamen Marathon
国内英语资讯:China to make cities safer
“大吉大利,晚上吃鸡”:一句歪打正着的完美翻译
国内英语资讯:Beijing launches public rental housing for senior citizens
体坛英语资讯:Everton sign Turkey international defender Tosun in 36 mln USD deal
体坛英语资讯:Raptors Casey, Warriors Kerr named NBA Coaches of Month
国际英语资讯:Cuba sets date for new leadership elections
为找到吉百利中奖彩蛋 英国超市的彩蛋包装都遭殃了
老外在中国:有个会中文的女儿是什么感受
美文赏析:正能量比负能量更可怕
美文赏析:你有几个钱包?
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
“大吉大利,晚上吃鸡”:一句歪打正着的完美翻译
美国将巴基斯坦列入严重侵犯宗教自由的“特别观察名单”
国内英语资讯:32 missing as two vessels collide off east China coast
抵制性侵丑闻 今年的金球奖红毯“变黑”了
体坛英语资讯:Dutch star Sneijder close to joining Qatar club Al Gharafa
国内英语资讯:Senior CPC officials required to defend Xis core status
体坛英语资讯:Mexicos America sign French forward Menez
HBO官宣:《权游》将于2019年回归
体坛英语资讯:China expects good opening to AFC U23 Championship
手腕喷香水后相互摩擦?原来这么多年用香水的方法都错了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |