生活大爆炸第3季中英字幕8
00:00:01,800 --> 00:00:03,530
我们还有多少时间
How much time do we have?
2
00:00:03,530 --> 00:00:07,330
倒数5小时37分钟 流星雨开始
Uh, T-minus five hours, 37 minutes to onset of meteor shower.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,430
我们的位置是北纬34.48°
西经118.21°
Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west.
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
这意味着方位角应该是...
That means the azimuth should be...
5
00:00:14,060 --> 00:00:19,730
相对磁北168.22° 外加仰角49.93°
168.22 degrees relative to magnetic north with an elevation of 49.93.
6
00:00:19,730 --> 00:00:20,690
有什么了吗
Anything yet?
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,680
我们有信号
却不能锁定坐标
Uh, we have a signal, but there's no frame lock.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,750
等等
现在如何
Hang on. How about... now?
9
00:00:24,810 --> 00:00:26,710
我们成功了
We did it.
10
00:00:26,780 --> 00:00:30,150
我们收到西海岸HBO电视台的信号了
We have the West Coast feed of HBO.
11
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
哇
《真实性爱》
Ooh, Real Sex.
12
00:00:33,050 --> 00:00:34,750
这可好看了
每次我看这节目
Big deal. Every time I watch that show,
13
00:00:34,810 --> 00:00:37,050
都是个老女人往黄瓜上套安全套
it's old women putting condoms on cucumbers.
14
00:00:37,610 --> 00:00:41,410
那好
让我们来看看东海岸在播什么
All right, let's see what's on the East Coast feed.
15
00:00:42,850 --> 00:00:44,180
喔
是《沙丘》
Oh, hey. Dune.
16
00:00:45,850 --> 00:00:49,750
不算是个好电影 但看看这美丽的沙漠啊
Not a great movie, but look at that beautiful desert.
17
00:00:51,410 --> 00:00:54,210
谢尔顿不能来真可惜
Too bad Sheldon couldn't come with us.
18
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
没有他在感觉有点不大对头
Yeah, it's just not the same without him.
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,510
这电影太烂了
我换回去看《真实性爱》
Oh, this sucks. I'm switching back to Real Sex.
20
00:01:09,610 --> 00:01:12,580
谢尔顿日志
Sheldon's log.
21
00:01:12,650 --> 00:01:16,380
星历63345.3
Stardate 63345.3.
22
00:01:16,450 --> 00:01:20,050
当我的同事们离开 去观测狮子座流星雨时
While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower,
23
00:01:20,110 --> 00:01:22,710
我留守后方完成我关于
I have remained behind to complete my paper
24
00:01:22,780 --> 00:01:25,980
高激发态大质量弦状态衰变的论文
on the decays of highly excited massive string states.
25
00:01:26,050 --> 00:01:28,050
尽管我的研究进展顺利
Although my research is going well,
26
00:01:28,110 --> 00:01:31,550
我确实很想念人类陪伴的温暖
I do miss the warmth of human companionship.
27
00:01:55,460 --> 00:01:57,060
生活大爆炸
第三季第八集
28
00:02:03,880 --> 00:02:07,010
晚上好
暹罗宫
And good evening to you, Siam Palace.
29
00:02:07,080 --> 00:02:08,610
我是谢尔顿·库珀
This is Sheldon Cooper.
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,780
我今晚要孤独一人进餐
Yeah, I'm going to be dining alone this evening,
31
00:02:10,850 --> 00:02:13,280
所以我要减少通常的菜单
so I'll be reducing my usual order.
32
00:02:13,350 --> 00:02:17,880
我的前菜要四分之一份什锦小吃
I'd like to start with one quarter of the Assorted Appetizers Plate
33
00:02:17,950 --> 00:02:21,910
然后要两人份的金宝贝的一半
and, uh, one half of the Golden Treasure for two.
34
00:02:21,980 --> 00:02:25,280
看在老天的份上
在18世纪中页
Oh, for heaven's sake. In the mid-18th century,
35
00:02:25,350 --> 00:02:28,180
暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国
King Rama IV of Siam divided a huge empire
36
00:02:28,250 --> 00:02:31,780
割让给了欧洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne.
37
00:02:31,850 --> 00:02:33,750
你
他的文化继承者
理所当然
Surely, you, his cultural descendant,
38
00:02:33,810 --> 00:02:36,280
也能搞定这些泰式炒面和饺子
can handle pad Thai and dumplings.
39
00:02:36,350 --> 00:02:38,110
谢尔顿
救命
Sheldon, help!
40
00:02:38,180 --> 00:02:40,580
我要挂了
但是记住我在yelp.com那些
I need to go-- but you keep in mind
41
00:02:40,650 --> 00:02:42,050
关于一家本地松饼店
that my sharply worded comments
42
00:02:42,110 --> 00:02:44,180
言辞尖锐的评论
on Yelp.com recently took down a local muffin store.
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,180
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
44
00:02:51,250 --> 00:02:53,510
进来
快点
Come in! Hurry!
45
00:02:55,080 --> 00:02:56,150
佩妮
Penny?
46
00:02:56,210 --> 00:02:57,510
我在里面
I'm back here.
47
00:03:02,180 --> 00:03:04,980
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
48
00:03:05,050 --> 00:03:08,350
哦
老天
我在浴室里
Oh, for God's sakes, I'm in the bathroom!
49
00:03:08,410 --> 00:03:11,710
我该挑个更恰当的时机再来吗
Shall I come back at a better time?
50
00:03:11,780 --> 00:03:14,310
给我进来
Get in here!
51
00:03:14,380 --> 00:03:16,210
快点
Hurry!
52
00:03:17,610 --> 00:03:19,510
你敢再敲门试试
Don't you dare knock!
53
00:03:22,710 --> 00:03:24,810
你好
Hello.
54
00:03:24,810 --> 00:03:28,560
我在浴缸里滑倒了 我觉得肩膀好像脱臼了
I slipped in the shower, and I think I dislocated my shoulder.
55
00:03:28,710 --> 00:03:29,980
这不奇怪
Not surprising.
56
00:03:30,050 --> 00:03:33,500
你没有装防滑垫或者防滑贴纸
You have no safety mat or adhesive stickers to allow
57
00:03:33,500 --> 00:03:36,710
来抵消浴缸表面的很低的静摩擦系数
for purchase on a surface with a low coefficient of static friction.
58
00:03:36,780 --> 00:03:38,810
什么
What?
59
00:03:38,880 --> 00:03:41,210
浴缸都很滑的
Tubs are slippery.
60
00:03:41,280 --> 00:03:43,510
我知道
我滑倒了
I know. I slipped.
61
00:03:43,580 --> 00:03:47,610
我有一个系列的古怪鸭贴纸 贴在我的浴缸底部
I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub.
62
00:03:47,680 --> 00:03:51,350
好吧
无论如何 你能把水关掉再扶我起来吗
Yeah, okay, whatever. Will you just turn the water off and help me up?
63
00:03:51,650 --> 00:03:53,550
他们都撑着伞的
They're holding umbrellas.
64
00:03:53,610 --> 00:03:55,280
什么
What?
65
00:03:55,350 --> 00:03:57,570
我浴缸里的鸭子
The ducks in my tub.
66
00:03:58,250 --> 00:04:00,910
它们怪就怪在这些鸭子既没有需要
They're whimsical because ducks have neither a need for,
67
00:04:00,980 --> 00:04:03,280
也没有能力来使用雨伞
nor the ability to use, umbrellas.
68
00:04:03,350 --> 00:04:05,710
上帝啊
我得去急救中心了
Oh, my God. I got to go to the emergency room.
69
00:04:05,780 --> 00:04:08,010
如果你确定你的右上膊骨
Well, assuming you're correct that your right humerus
70
00:04:08,080 --> 00:04:09,680
不再固定在肩臼上
is no longer seated in the glenoid socket,
71
00:04:09,750 --> 00:04:12,350
-我当然认为你该去急救中心
-你能车我去吗
- I would certainly think so.
- Okay, can you drive me?
72
00:04:12,410 --> 00:04:13,810
我不开车的
I don't drive.
73
00:04:13,880 --> 00:04:14,950
但我开不了
Well, I can't drive!
74
00:04:15,010 --> 00:04:17,810
看来我们到达了一个僵局
Well, it seems we've reached an impasse.
75
00:04:19,210 --> 00:04:21,380
我可以帮你叫辆的士或者救护车
I could call you a cab or an ambulance.
76
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
不 不不
我等不及了
No, no, no. I can't wait that long.
77
00:04:23,110 --> 00:04:24,410
你必须得帮我
求你了
You got to help me, please.
78
00:04:25,680 --> 00:04:28,450
好的
不能让人说谢尔顿·李·库珀
All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper
79
00:04:28,510 --> 00:04:30,550
是个无视陷入困境的少女的人
ignored the pleas of a damsel in distress.
80
00:04:30,610 --> 00:04:32,380
没人这么说
快走吧
No one's saying that. Let's go.
81
00:04:32,450 --> 00:04:34,110
因没买99美分的防滑鸭子
Well, it does seem rather ironic
82
00:04:34,180 --> 00:04:36,280
而导致两个人都可能死于惨烈的车祸
that for want of 99-cent adhesive ducks,
83
00:04:36,350 --> 00:04:39,410
这看上去真是非常讽刺
we both might die in a fiery car crash.
84
00:04:41,280 --> 00:04:44,110
我真希望佩妮不用去工作 她喜欢野营
I wish Penny didn't have to work. She loves camping.
85
00:04:44,180 --> 00:04:45,710
是啊
那就太好了
Yeah, that would have been great.
86
00:04:45,780 --> 00:04:47,410
你和佩妮在帐篷里做爱
You and Penny having sex in the tent
87
00:04:47,510 --> 00:04:50,280
而我则坐在外面看霍华德拿仙人掌爆菊
while I sit out here and watch Howard hump a cactus.
88
00:04:51,680 --> 00:04:54,910
好的
我已经尽力侦查了
Okay, the best I can tell,
89
00:04:54,980 --> 00:04:56,510
附近还有8个野营地
there are eight other campsites nearby.
90
00:04:56,580 --> 00:04:57,950
大多都是像我们这样的科学呆子
Mostly science nerds like us,
91
00:04:58,010 --> 00:05:01,080
不过山脊另一边
but just over yon ridge are two
92
00:05:01,150 --> 00:05:02,980
有两位不无魅力的中学老师
not unattractive middle school teachers
93
00:05:03,050 --> 00:05:04,780
浑身散发着绝望主妇的气息
who reek of desperation.
94
00:05:04,850 --> 00:05:06,750
太好了
Wow. Wonderful.
95
00:05:06,810 --> 00:05:08,480
-她们多大
-我不知道
- How old are they? - I don't know.
96
00:05:08,550 --> 00:05:10,150
50岁
55岁吧
50, 55.
97
00:05:11,480 --> 00:05:13,050
更年期妇女
Oh, menopause.
98
00:05:14,250 --> 00:05:16,580
天然的节育控制
Nature's birth control.
99
00:05:16,650 --> 00:05:17,750
拜托
Come on.
100
00:05:17,810 --> 00:05:19,510
你们不会这么饥渴吧
You guys can't be that hard up.
101
00:05:19,580 --> 00:05:21,650
-我饥渴
-我也是
- I am. - Yeah, me, too.
102
00:05:22,910 --> 00:05:25,010
看
她们还送了点自制曲奇给我们
Look-- they gave me homemade cookies.
103
00:05:25,080 --> 00:05:27,710
当然会给 老奶奶都这样
Of course, they did. That's what grandmothers do.
104
00:05:27,780 --> 00:05:29,350
那我们还等什么
So, what are we waiting for?
105
00:05:29,410 --> 00:05:30,450
悠着点
Relax.
106
00:05:30,510 --> 00:05:34,380
我说等她们打完盹 我们再过去
I said we'd stop by a little later after they have their nap.
107
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
好主意
Good idea.
108
00:05:35,510 --> 00:05:36,610
睡醒精力比较足
They'll be refreshed.
109
00:05:36,680 --> 00:05:38,050
吃曲奇吗
Cookie?
110
00:05:38,110 --> 00:05:39,810
好
谢谢
Yeah. Thank you.
111
00:05:43,580 --> 00:05:44,810
不错啊
Not bad.
112
00:05:44,880 --> 00:05:46,250
很好吃啊
Yeah, very tasty.
113
00:05:46,310 --> 00:05:47,980
再说说那些老师的情况
Well, so tell me more about these teachers.
114
00:05:48,050 --> 00:05:49,280
没什么了
Not much to tell.
115
00:05:49,350 --> 00:05:51,010
她们开了辆大众车
They had a VW microbus
116
00:05:51,080 --> 00:05:54,050
穿着扎染的感恩而死乐队T恤
and were wearing tie-dyed Grateful Dead T-shirts.
117
00:05:58,180 --> 00:06:00,210
美味曲奇
Good cookies.
118
00:06:05,110 --> 00:06:09,010
这里乱得简直毫无编制体系而言
I see no organizational system in here whatsoever.
119
00:06:10,380 --> 00:06:12,710
你周一穿什么内裤
Which panties do you wear on Mondays?
120
00:06:12,780 --> 00:06:14,480
我不要内裤
I don't need panties.
121
00:06:14,550 --> 00:06:16,180
只要短裤和衬衫
I just need shorts and a shirt.
122
00:06:16,250 --> 00:06:17,480
妈妈经常跟我说
My mother always told me
123
00:06:17,480 --> 00:06:18,710
一个人要穿干净内裤
one should wear clean underpants
124
00:06:18,780 --> 00:06:20,380
以防发生意外
in case one is in an accident.
125
00:06:20,450 --> 00:06:22,480
我已经发生意外了
One was already in an accident.
126
00:06:22,550 --> 00:06:24,150
那不表示不会再发生意外
That doesn't mean one won't be in another,
127
00:06:24,210 --> 00:06:25,580
尤其是我开车的情况下
especially if I'm driving.
128
00:06:25,650 --> 00:06:26,780
拿衣服
谢尔顿
Clothes, Sheldon.
129
00:06:26,850 --> 00:06:28,180
-我要衣服
-好啦
- I need clothes! - Okay.
130
00:06:28,250 --> 00:06:29,950
给
Here.
131
00:06:30,010 --> 00:06:31,710
不会吧
这条裤子配这件上衣
Seriously? Those shorts with that top?
132
00:06:33,410 --> 00:06:35,380
好吧
All right.
133
00:06:36,650 --> 00:06:38,280
不行
No.
134
00:06:40,010 --> 00:06:42,180
不行
No.
135
00:06:42,250 --> 00:06:43,950
这件好看
Oh, that's cute.
136
00:06:45,150 --> 00:06:47,350
一会儿该给你查查有没有脑震荡
We should have you checked for a concussion.
137
00:06:47,410 --> 00:06:49,180
好了
Okay.
138
00:06:49,250 --> 00:06:51,410
你得帮我穿衣服
Now, you got to help me put these on.
139
00:06:51,480 --> 00:06:53,410
-好吧
-不许看啊
- All right. - But don't look.
140
00:06:53,480 --> 00:06:56,280
-不许看?
-我不想让你看我裸体
- Don't look? - I don't want you to see me naked.
141
00:06:56,350 --> 00:06:57,350
哦
Oh.
142
00:06:57,410 --> 00:06:59,010
这可以理解
Well, that's understandable.
143
00:06:59,080 --> 00:07:00,880
你或许会有兴趣知道
You may be interested to know
144
00:07:00,950 --> 00:07:02,450
禁止看对方
that a prohibition against looking
145
00:07:02,510 --> 00:07:04,680
早在英雄神话里就有确立
is well established in heroic mythology.
146
00:07:04,750 --> 00:07:07,880
洛特王和他妻子
珀尔修斯和美杜莎
Uh, Lot and his wife, Perseus and Medusa,
147
00:07:07,950 --> 00:07:09,710
-奥菲士和欧律狄刻
-知道啦
- Orpheus and Eurydice... - Yeah, great.
148
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
他们都看了
They always look.
149
00:07:10,850 --> 00:07:12,650
结局都很不好
It never ends well.
150
00:07:12,710 --> 00:07:15,250
好了
现在帮我把手穿进袖子
Okay. Now you got help me get my arm into the sleeve.
151
00:07:15,310 --> 00:07:16,680
好的
Okay.
152
00:07:20,310 --> 00:07:21,910
那是我的手臂吗
Is that my arm?
153
00:07:24,910 --> 00:07:27,950
感觉不像手臂
It doesn't feel like an arm.
154
00:07:28,010 --> 00:07:30,850
那你是不是该放手了
Then, maybe you should let it go.
155
00:07:32,680 --> 00:07:34,710
好滴
All righty.
156
00:07:47,180 --> 00:07:49,980
星星好漂漂啊
Stars are pretty, aren't they?
157
00:07:51,610 --> 00:07:54,110
在那高高的地方
Up above the world so high.
158
00:07:54,180 --> 00:07:57,680
像天上的小钻石
Like little diamonds in the sky.
159
00:07:57,750 --> 00:08:01,010
太优美了
兄弟
That's beautiful, dude.
160
00:08:01,080 --> 00:08:03,820
你应该把这句话写下来 免得被人山寨了
You should... you should write that down before someone steals it.
161
00:08:04,310 --> 00:08:06,350
流星雨什么时候来
So, when do the meteors get here?
162
00:08:06,410 --> 00:08:08,080
不是流星雨来这里
The meteors don't get here.
163
00:08:08,150 --> 00:08:10,110
是地球走到他们的轨道上了
The Earth is moving into their path.
164
00:08:10,180 --> 00:08:12,080
我能感觉到
I can feel it.
165
00:08:14,280 --> 00:08:17,480
我能感觉到地球在移动
I can feel the Earth moving.
166
00:08:18,510 --> 00:08:19,750
移动得太快
It's moving too fast.
167
00:08:19,810 --> 00:08:21,480
拉杰
让地球慢点
Raj, slow it down.
168
00:08:30,310 --> 00:08:32,510
行了
现在如何
Okay, how's that?
169
00:08:33,550 --> 00:08:34,780
好多了
谢谢
Better. Thanks.
170
00:08:36,280 --> 00:08:38,750
星星多漂漂啊
Stars are pretty, aren't they?
171
00:08:43,180 --> 00:08:44,780
笑什么
What's so funny?
172
00:08:44,850 --> 00:08:47,780
笑你的美国口音 你说的话都很傻逼
It's your American accent. Everything you say sounds stupid.
173
00:08:50,310 --> 00:08:52,150
星星多美啊
"Stars are pretty, aren't they?"
174
00:09:00,650 --> 00:09:03,510
为准确起见
我得告诉你
For the record, I should let you know
175
00:09:03,580 --> 00:09:07,180
这是我第一次开真的汽车
this is my first time driving an actual motor vehicle.
176
00:09:08,480 --> 00:09:10,250
你有实习驾照吧
You have your learner's permit, right?
177
00:09:10,310 --> 00:09:11,680
有
我还在
Yes, and I have logged
178
00:09:11,750 --> 00:09:14,250
模拟装置上开了很长时间
a considerable number of hours on a simulator.
179
00:09:14,310 --> 00:09:16,950
-那就行
-但效果不太好
- Good. - Didn't work out well.
180
00:09:17,010 --> 00:09:18,950
-行了
能开了吗
-等一下
- All right, can we please go? - One moment.
181
00:09:19,010 --> 00:09:23,080
驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是
According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted
182
00:09:23,150 --> 00:09:26,950
调到能在镜子的右下角 看到部分门把手
when the driver's door handle is visible in the lower right corner.
183
00:09:27,010 --> 00:09:28,050
看到门拉手了
There's the handle.
184
00:09:28,110 --> 00:09:29,450
不不
太过了
Oh, no, too far.
185
00:09:29,510 --> 00:09:32,180
往回一点点
Bringing it back.
186
00:09:32,250 --> 00:09:33,550
这才正好
Optimized.
187
00:09:33,610 --> 00:09:37,380
好
调整副驾驶座 后视镜的调节器呢
Now, where is the switch to adjust the passenger side mirror?
188
00:09:37,450 --> 00:09:39,310
就在这里
It's right there.
189
00:09:40,780 --> 00:09:43,150
副驾驶座的后视镜在哪儿呢
Where is the passenger side mirror?
190
00:09:44,180 --> 00:09:46,350
在好莱坞的停车场时被撞掉了
In a parking lot in Hollywood.
191
00:09:46,410 --> 00:09:48,610
-行行好
我们能走了吗
-好
- Now, can we please go? - Yes.
192
00:09:48,680 --> 00:09:50,980
先等我调整好座椅
As soon as I adjust my seat.
193
00:10:00,180 --> 00:10:03,210
噢
老天 我又得重来一次
Oh, dear. I'm going to have to start again.
194
00:10:12,410 --> 00:10:14,410
如果我会说兔子的语言
If I could speak the language of rabbits,
195
00:10:14,410 --> 00:10:18,310
那就太美妙了
我将成为兔王
that will be amazed, I will be their king.
196
00:10:19,710 --> 00:10:22,580
我讨厌我的名字
I hate my name.
197
00:10:24,450 --> 00:10:26,910
读起来像个呆子
It has "nerd" in it.
198
00:10:29,580 --> 00:10:32,980
莱呆子
Len-nerd.
199
00:10:33,050 --> 00:10:36,350
我的第一次是和我的表姐珍妮
I lost my virginity to my cousin Jeanie.
200
00:10:38,780 --> 00:10:41,050
我会仁慈地对待我的兔民们
I would be kind to my rabbit subjects.
201
00:10:43,280 --> 00:10:45,580
当然只是开始而已
At first.
202
00:10:45,650 --> 00:10:48,310
知道什么才叫酷名吗
You know what's a cool name?
203
00:10:48,380 --> 00:10:50,850
安杰洛
Angelo.
204
00:10:50,910 --> 00:10:54,250
有天使又有洁露果子冻
That has angel and Jell-O in it.
205
00:10:55,450 --> 00:10:57,380
那是在我穆雷舅舅的葬礼上
It was my Uncle Murray's funeral.
206
00:10:57,450 --> 00:10:59,880
我们在芭芭拉阿姨的房子后面
We were all back at my Aunt Barbara's house.
207
00:10:59,950 --> 00:11:02,350
透过一条腌鲱鱼
我们四目相接
Our eyes locked over the pickled herring.
208
00:11:02,410 --> 00:11:04,410
我们本来没想着会发生关系的
We never meant for it to happen.
209
00:11:05,910 --> 00:11:08,980
一天
我为法国总统举办了一场盛大舞会
One day, I hold a great ball for the President of France,
210
00:11:09,050 --> 00:11:11,180
但是兔民们
因为憎恨我而没来捧场
but the rabbits-- they hate me and don't come.
211
00:11:11,250 --> 00:11:14,150
我极为尴尬
于是我逼它们眼睁睁地看着
I am embarrassed, so I eat all the lettuce in the world
212
00:11:14,210 --> 00:11:16,210
我吃光世界上所有的莴苣
and make them watch.
213
00:11:17,510 --> 00:11:19,510
别人可以昵称我安吉
People could call me Angie.
214
00:11:21,710 --> 00:11:24,780
(史泰龙状)
哟
安吉
最近咋样
(la Sylvester Stallone): Yo, Angie, how's it goin'?
215
00:11:24,850 --> 00:11:27,950
直到如今
每次一看到腌鲱鱼
To this day, I can't look at pickled herring
216
00:11:28,010 --> 00:11:31,010
就会忍不住尴尬性奋
without being aroused and ashamed.
217
00:11:32,280 --> 00:11:34,610
噢
珍妮阿姐
Oh! Cousin Jeanie.
218
00:11:39,610 --> 00:11:42,310
你就不能开快点吗
Could you please drive a little faster?
219
00:11:42,380 --> 00:11:45,110
我觉得已经够快了
Oh, I think we're going sufficiently fast.
220
00:11:46,780 --> 00:11:48,710
什么情况
What's that?
221
00:11:48,780 --> 00:11:50,650
没事
引擎时不时会这样
Nothing. The engine does that sometimes.
222
00:11:50,710 --> 00:11:51,810
没事才怪
It can't be nothing.
223
00:11:51,880 --> 00:11:52,980
检查引擎指示灯都亮了
The check engine light is on.
224
00:11:53,050 --> 00:11:54,380
我们得去服务站
We need to find a service station.
225
00:11:54,450 --> 00:11:56,710
自我买回这辆车
这灯就一直亮着
No. The light has been on since I bought the car.
226
00:11:56,780 --> 00:12:00,880
那就更应该去了 趁这车爆炸之前
找维修师来处理
All the more reason to consult with a mechanic before it explodes.
227
00:12:00,950 --> 00:12:02,180
爆炸个鬼啊
It's not going to explode.
228
00:12:02,250 --> 00:12:03,480
快开车
Just keep driving.
229
00:12:03,550 --> 00:12:06,750
曲速前进
史波克长官
Warp speed ahead, Mr. Spock.
230
00:12:06,810 --> 00:12:10,850
史波克不是企业号的驾驶员
Mr. Spock did not pilot the Enterprise.
231
00:12:10,910 --> 00:12:13,580
他是科学官
还有我保证
He was the science officer, and I guarantee you that
232
00:12:13,650 --> 00:12:16,180
只要他看到企业号的检查引擎指示灯
if he ever saw the Enterprise's check engine light blinking,
233
00:12:16,250 --> 00:12:18,980
闪那么一下
他会立刻下令靠边停
he would pull the ship over immediately.
234
00:12:19,050 --> 00:12:22,410
老天
我的手臂完了
Oh, God, I'm gonna lose the arm.
235
00:12:22,480 --> 00:12:25,710
红灯 先松开油门
Oh, well, red light. Release accelerator
236
00:12:25,710 --> 00:12:29,910
然后要慢慢地踩刹车
and slowly apply... the... brake.
237
00:12:32,410 --> 00:12:34,510
搞定
Nailed it.
238
00:12:37,380 --> 00:12:40,610
趁现在空着
能问你个问题吗
While we have a moment, may I ask you a question?
239
00:12:40,680 --> 00:12:42,010
说
What?
240
00:12:42,080 --> 00:12:44,380
你为什么在右屁股上
Why do you have the Chinese character for soup
241
00:12:44,450 --> 00:12:46,480
纹了个中国字"汤"的纹身
tattooed on your right buttock?
242
00:12:46,550 --> 00:12:48,180
那不是"汤"
It's not soup.
243
00:12:48,250 --> 00:12:49,480
是"勇"
It's courage.
244
00:12:49,550 --> 00:12:50,950
才不是
No, it isn't.
245
00:12:51,010 --> 00:12:53,180
但我猜想
要表现出对汤的热忱
But I suppose it does take courage
246
00:12:53,250 --> 00:12:57,010
还真是需要不少勇气
to demonstrate that kind of commitment to soup.
247
00:12:57,080 --> 00:12:58,950
你怎么会看到
How did you see it?
248
00:12:59,010 --> 00:13:00,450
你说了不看的
You said you wouldn't look.
249
00:13:00,510 --> 00:13:04,910
不好意思 正如我所说
是英雄
就偷窥
Sorry. As I told you, the hero always peeks.
250
00:13:13,950 --> 00:13:15,110
找到了吗
Anything?
251
00:13:15,180 --> 00:13:17,680
没有
你吃掉了最后一个布丁
No. That was the last pudding cup.
252
00:13:17,750 --> 00:13:19,850
不
No!
253
00:13:19,910 --> 00:13:22,150
史吉牌牛肉小吃呢(美国牛肉小吃品牌)
What about Slim Jims?
254
00:13:22,210 --> 00:13:25,710
他刚才就着布丁吃光了
忘了吗
That's what he used to eat his pudding, remember?
255
00:13:25,780 --> 00:13:30,010
没错
太美味了
Right. That was so good!
256
00:13:30,080 --> 00:13:34,010
甜甜肉肉的混合口感真棒
Sweety and meaty at the same time.
257
00:13:34,080 --> 00:13:36,310
等等
你是说
Wait. Wait, wait. So you're saying
258
00:13:36,380 --> 00:13:37,710
我们吃光食物了吗
we're out of food?
259
00:13:37,780 --> 00:13:40,350
里面只剩下蓝色冰袋了
The only thing in here are blue ice packs.
260
00:13:40,410 --> 00:13:42,450
虽然深知它们有毒
I know they're poison,
261
00:13:42,510 --> 00:13:46,410
但还是像极了美味诱人的吸的冻
but they look like big, yummy otter pops.
262
00:13:47,680 --> 00:13:49,550
老天爷
我饿死了
Oh, God, I am so hungry.
263
00:13:49,610 --> 00:13:50,750
我也是
Me, too.
264
00:13:50,810 --> 00:13:54,310
再看看我们还有布丁没
Check and see if we have any more pudding.
265
00:13:56,250 --> 00:13:58,450
好吧
Okay.
266
00:14:00,910 --> 00:14:03,280
好吧
也没必要冲我吼吧
All right, there's no need to bark at me.
267
00:14:05,080 --> 00:14:08,750
那位莫名暴躁的 接待护士说
According to the inexplicably irritable nurse behind the desk,
268
00:14:08,750 --> 00:14:11,050
你排在那个声称自己 有心脏病的男人后面
you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack,
269
00:14:11,110 --> 00:14:12,610
但在我看来
他健康得很
but appears to be well enough
270
00:14:12,680 --> 00:14:15,410
还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
to play Doodle Jump on his iPhone.
271
00:14:15,480 --> 00:14:18,280
我们得先填表格
We have to fill these out.
272
00:14:19,650 --> 00:14:22,080
"请描述病情和伤情情况"
"Describe illness or injury."
273
00:14:22,380 --> 00:14:24,150
肩膀脱臼
I dislocated my shoulder.
274
00:14:24,150 --> 00:14:25,810
好吧
All right.
275
00:14:25,880 --> 00:14:28,580
发生意外的原因
And how did the accident occur?
276
00:14:28,650 --> 00:14:31,050
你不是已经知道了吗
You already know that.
277
00:14:31,110 --> 00:14:33,110
"意外原因"
"Cause of accident."
278
00:14:33,180 --> 00:14:35,280
"没有防滑小鸭"
"Lack of adhesive ducks."
279
00:14:37,280 --> 00:14:40,050
好了
病史
Okay, medical history.
280
00:14:40,110 --> 00:14:42,050
你有过糖尿病史吗
"Have you ever been diagnosed with diabetes?"
281
00:14:42,110 --> 00:14:43,650
-没有
-肾病呢
- No. - Kidney disease?
282
00:14:43,710 --> 00:14:45,380
-没有
-偏头痛
- No. - Migraines?
283
00:14:45,450 --> 00:14:47,450
马上就有了
Getting one.
284
00:14:48,450 --> 00:14:50,050
-你目前怀有身孕吗
-没有
- Are you currently pregnant? - No.
285
00:14:50,110 --> 00:14:52,550
确定吗
你看起来可有点肥
Are you sure? You look a bit puffy.
286
00:14:54,680 --> 00:14:56,780
偏头痛那里改成"是"
Change migraine to yes.
287
00:14:58,050 --> 00:15:00,010
你上次生理期是什么时候
"When was your last menstrual period?"
288
00:15:00,080 --> 00:15:01,650
转下个问题
Oh. Next question.
289
00:15:01,710 --> 00:15:03,780
我就写
“生理期中”
I'll put, "In progress."
290
00:15:05,710 --> 00:15:08,180
好了
下面是精神疾病的问题
Okay, moving to psychiatric disorders.
291
00:15:08,250 --> 00:15:10,010
列出所有重大行为方面的病症
"List all major behavioral diagnoses,
292
00:15:10,080 --> 00:15:12,080
例如沮丧
焦虑等等
"e.g. depression, anxiety, etcetera."
293
00:15:12,150 --> 00:15:14,510
天哪
这些跟我这该死的肩膀
Oh, my God, what the hell does this
294
00:15:14,580 --> 00:15:15,980
又有什么该死的关系
have to do with my stupid shoulder?!
295
00:15:16,050 --> 00:15:19,280
是否有以下精神疾病发作史
"Episodes of sub psychotic rage."
296
00:15:20,810 --> 00:15:22,210
干
Ass.
297
00:15:22,280 --> 00:15:24,280
可能患有吐雷氏症
"Possible Tourette's."
298
00:15:25,680 --> 00:15:29,910
好了
是否有痣斑
病变或其他皮肤问题
All right. "Moles, lesions or other skin conditions."
299
00:15:29,980 --> 00:15:32,510
右边屁股纹了个"汤"字
"Soup tattoo on right buttock."
300
00:15:32,580 --> 00:15:33,910
谢尔顿
谢尔顿
听我说
Hey, Sheldon, Sheldon, look,
301
00:15:33,980 --> 00:15:36,280
我饱受惊吓
而且疼得厉害
I am scared and in a lot of pain.
302
00:15:36,350 --> 00:15:39,280
可不可以请你别这么自我
Could you please take a break from being you for
303
00:15:39,350 --> 00:15:41,210
让我缓口气
再试着...
just a minute and try being--
304
00:15:41,280 --> 00:15:44,110
怎么说呢
安慰一下我
I don't know-- comforting?
305
00:15:44,180 --> 00:15:46,980
抱歉
I'm sorry.
306
00:15:48,010 --> 00:15:50,150
好了好了
There, there.
307
00:15:51,410 --> 00:15:53,410
一切都会好起来的
Everything's going to be fine.
308
00:16:01,550 --> 00:16:03,550
有我谢尔顿在
Sheldon's here.
309
00:16:10,050 --> 00:16:14,210
谢谢
这样好多了
Thanks. That's much better.
310
00:16:15,580 --> 00:16:17,850
我饿死啦
Oh, I'm so hungry!
311
00:16:17,910 --> 00:16:19,310
你闭嘴吧
Will you shut up?
312
00:16:19,380 --> 00:16:21,510
我们都饿死了
We're all hungry.
313
00:16:21,580 --> 00:16:25,210
好了
我们的抢劫目标是 东边那个童子军训练营地
Okay, our objective is the Boy Scout campsite to the east.
314
00:16:25,280 --> 00:16:27,310
很好下手 手不能提的童军教练
Easy target. Big doughy scout master,
315
00:16:27,310 --> 00:16:29,680
加上几个童军 大多是幼童军
couple of Cubs, mostly WeBeLos.
316
00:16:29,750 --> 00:16:31,050
具体抢啥东西呢
What kind of score we looking at?
317
00:16:31,110 --> 00:16:34,600
热狗
面包
烤巧克力夹心饼 那整个一便利商店嘛
Hot dogs, Buns, S'mores. I mean, it's a freaking 7-11.
318
00:16:34,600 --> 00:16:37,080
好了
大家都带上手电
All right,everyone grab flashlights.
319
00:16:39,880 --> 00:16:42,180
天哪
会是那个吗
Oh, my God, could it be?
320
00:16:42,250 --> 00:16:43,480
太好了
Yes!
321
00:16:43,550 --> 00:16:46,380
我妈妈在我包里放了鸡胸肉"爱心便当"
My mother put an "I love you" brisket in my backpack.
322
00:16:46,450 --> 00:16:47,380
快
拿叉子
Quick, get forks.
323
00:16:47,450 --> 00:16:48,780
不需要拿叉子
You don't need forks.
324
00:16:48,850 --> 00:16:50,550
多嫩的鸡胸肉啊
用手一撕就行了
It's so tender, it falls apart in your hands.
325
00:16:50,610 --> 00:16:52,610
他说的没错
He's right.
326
00:17:01,350 --> 00:17:03,510
我觉得我们好像忘了啥重要的事
I feel like we're forgetting something important.
327
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
我也是
但是什么捏
Me, too. But what?
328
00:17:07,810 --> 00:17:12,610
也许是忘
透过婴儿的眼睛
汇丰将在美国交纳巨额罚款
我的母亲教我
日本首相野田佳彦欢迎美国将重心转向亚太
保持幸福的几条箴言
情暖今生
日本也应聘外国人担任央行行长
浑水做空奥兰有戏吗?
爱的召唤
The Gift of Possibility
Today is a gift
The Angel In My House
美国国务卿克林顿前往中东争取化解以巴冲突
大国角逐下的中亚
冬日漫步
日本年轻人的创业潮
国美力图在网上销售领域奋起直追
The Love in That Summer
爱不论晴雨
假如我又回到童年
父爱是一诺千金
The story of an hour
纯洁的爱
让自己忙起来
马里布海滩现代豪宅低价出售
美丽的情话
The Key to Happiness
爱的分解
通往广场的路不止一条
谱写生命的乐章
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |