生活大爆炸第2季中英字幕6
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
考虑加入实验物理学行业的同学们
So you are considering going into experimental physics,
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,360
我的大门永远向你们敞开
My door is always open.
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,400
另外我要再次道歉 可能我的实验不怎么成功
Once again, I'm sorry that the demonstration didn't quite work out,
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,160
但我们现在知道 你不小心把斯奈普桃汁
But now we know what happens when you accidentally spill
5
00:00:11,160 --> 00:00:14,850
掉进氦氖激光器的时候会发生什么了
Peach snapple into a helium neon laser.
6
00:00:14,850 --> 00:00:18,300
简单来说就是
别这么干
Short answer is... don't.
7
00:00:22,430 --> 00:00:25,560
现在我们来介绍一下理论物理系
And now to tell you about the theoretical physics department
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,230
有请谢尔顿·库珀博士
Is dr. sheldon cooper.
9
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
库珀博士
Dr. cooper?
10
00:00:32,500 --> 00:00:34,660
别叫我
Forget it.
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,630
稍等
Excuse me.
12
00:00:38,160 --> 00:00:39,800
谢尔顿
我们都商量好了
Sheldon, we both agreed to do this.
13
00:00:39,800 --> 00:00:41,030
别浪费时间
It's a waste of time.
14
00:00:41,030 --> 00:00:43,100
我还不如给一群拉布拉多狗
I might as well explain the laws of thermodynamics
15
00:00:43,100 --> 00:00:44,460
讲讲热力学定律呢
To a bunch of labradoodles.
16
00:00:46,430 --> 00:00:50,830
你再不出来 我就不带你去动漫书店
If you don't do this, i won't take you to the comic book store.
17
00:00:53,100 --> 00:00:54,930
你们好
Hello.
18
00:00:58,000 --> 00:01:01,800
顺便说一句
你的激光器不错
Nice work with the laser, by the way.
19
00:01:03,060 --> 00:01:06,860
看见你们朝气蓬勃的脸庞
Looking out at your fresh young faces,
20
00:01:06,860 --> 00:01:10,160
我回想起了我决定步入学术道路的那一刻
I remember when I too was deciding my academic future
21
00:01:10,160 --> 00:01:13,300
那时我还是个卑微的研究生
As a lowly graduate student.
22
00:01:13,300 --> 00:01:15,760
忘了说
我14岁
Of course, I was 14.
23
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
不过我已经取得了你们大多数人
And I'd already achieved more than most of you
24
00:01:17,760 --> 00:01:21,130
望尘莫及的成就
虽然我九点上床
Could ever hope to, despite my 9:00 bedtime.
25
00:01:22,730 --> 00:01:25,360
现在
这个屋子里可能有一两个人
Now, there may be one or two of you in this room
26
00:01:25,360 --> 00:01:28,530
具备学好理论物理学的基本素质
Who has what it takes to succeed in theoretical physics.
27
00:01:28,530 --> 00:01:30,530
即使可能你们学成了之后
Although, it's more likely that you'll spend
28
00:01:30,530 --> 00:01:32,400
只是拿来教五年级的小学生
Your scientific careers teaching fifth graders
29
00:01:32,400 --> 00:01:34,210
要做一个纸壳模型火山
How to make papier mache volcanoes
30
00:01:34,210 --> 00:01:36,030
要怎么使用碳酸氢钠火山岩
with baking soda lava.
31
00:01:37,460 --> 00:01:38,540
感谢老天
Oh, good god.
32
00:01:38,540 --> 00:01:39,630
简单来说
In short--
33
00:01:39,630 --> 00:01:42,460
如果谁告诉你们你们有朝一日
Any one who told you that you would someday be able
34
00:01:42,460 --> 00:01:44,630
能在物理学上有所建树
To make any significant contribution to physics,
35
00:01:44,630 --> 00:01:47,830
那完全是个残忍的笑话
太残忍了
Played a cruel trick on you, a cruel trick indeed.
36
00:01:49,330 --> 00:01:51,760
有问题吗
Any questions?
37
00:01:54,430 --> 00:01:57,800
当然没有
Of course not.
38
00:01:57,800 --> 00:01:59,860
我为科学的未来流泪
I weep for the future of science.
39
00:01:59,860 --> 00:02:02,650
现在请允许我失陪了 新一期蝙蝠侠出版了
Now if you'll excuse me, the latest issue of batman is out.
40
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
走吧
莱纳德
Come, leonard.
41
00:02:08,160 --> 00:02:12,260
现在看来
那个激光器实验还不错吧
Laser demonstration's looking pretty good now, huh?
42
00:02:36,760 --> 00:02:38,000
我喜欢每年的这个时候
I love this time of the year.
43
00:02:38,000 --> 00:02:41,030
落叶漫天飞舞 秋高气爽
The leaves are turning, there's a bracing chill in the air.
44
00:02:41,030 --> 00:02:43,900
还有
校园里一整群女生
Plus there's a whole new crop of female grad students
45
00:02:43,900 --> 00:02:45,930
开始长刚刚好的秋膘
About to put on just enough winter weight
46
00:02:45,930 --> 00:02:48,100
让她们看起来既寒酸又易推倒
To make them needy and vulnerable.
47
00:02:49,560 --> 00:02:52,360
就是这样
宝贝
再来一份奶酪饼
That's right, honey, have another calzone.
48
00:02:52,360 --> 00:02:54,060
爸爸等着你
Daddy can wait.
49
00:02:56,230 --> 00:02:59,200
大学里没有规定 不能和研究生约会吗
Isn't there a university policy against dating graduate students?
50
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
没有
只要你搭得上讪
你就可以约一个
No, if you can talk to them, you can ask them out.
51
00:03:01,200 --> 00:03:03,600
妈的
陷阱真是无处不在
Damn, there's always a catch.
52
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
你们好
Hey, guys.
53
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
你好
莱斯利
Hey, leslie.
54
00:03:06,700 --> 00:03: 10,230
傻蛋
我听说你昨晚把一个研究生恶心吐了
So, dumbass, I heard you made a grad student throw up last night.
55
00:03:10,230 --> 00:03:13,840
事实才是伸到那些喜欢道听途说者的嗓子眼里
The truth can indeed be a finger down the throat
56
00:03:13,840 --> 00:03:15,220
让你呕吐的那根手指头
Of those unprepared to hear it.
57
00:03:15,500 --> 00:03:18,660
不过我干嘛要跟二流智商的人解释这些呢
But why should I cater to second-rate minds?
58
00:03:18,660 --> 00:03:22,630
因为一流智商的人叫你傻蛋
Because first-rate minds call you "dumbass"?
59
00:03:24,060 --> 00:03:25,930
是吗
噢
Oh, yeah? well...
60
00:03:25,930 --> 00:03:28,460
你这个人真刻薄
You're a mean person.
61
00:03:29,460 --> 00:03:30,860
打扰了
库珀博士
Excuse me, dr. cooper,
62
00:03:30,860 --> 00:03:31,960
我是拉蒙娜·诺维茨基
I'm ramona nowitzki.
63
00:03:31,960 --> 00:03:33,700
我昨晚上旁听了你的讲话
I was at your talk last night.
64
00:03:33,700 --> 00:03:35,760
我觉得你实在是个天才
I think you're just brilliant.
65
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
大家都这么认为
That is the prevailing opinion.
66
00:03:38,160 --> 00:03:41,460
我现在确实要吐了
Oh, now I'm gonna throw up.
67
00:03:41,460 --> 00:03:44,030
霍华德·沃罗威茨
工程系
Howard wolowitz, department of engineering,
68
00:03:44,030 --> 00:03:48,930
国际空间站废液处理系统的 设计师之一
Co-designer of the international space station's liquid waste disposal system.
69
00:03:50,460 --> 00:03:52,260
没兴趣
Ew.
70
00:03:55,530 --> 00:03:58,030
库珀博士
你发表的每一篇文章我都读过
Dr. cooper, I've read everything you've published.
71
00:03:58,030 --> 00:04:00,400
我尤其赞成你那篇如何取得
I especially liked your paper on grand unification
72
00:04:00,400 --> 00:04:01,800
线形网状聚合物的大统一理论的论文
Using string-network condensates
73
00:04:01,800 --> 00:04:03,060
我很好奇你是怎么发现
And were wondering how you determined
74
00:04:03,060 --> 00:04:04,430
三维线形网能够形成一张图
That three-dimensional string-nets provided
75
00:04:04,430 --> 00:04:07,530
同时涵盖费米子 和定量波色子的
A unified picture of fermions and gauge bosons?
76
00:04:07,530 --> 00:04:12,000
奇迹啊
一只有智慧的拉布拉多犬
Amazing, an intelligent labradoodle.
77
00:04:12,000 --> 00:04:14,760
你可以叫我伍夫
Woof.
78
00:04:16,330 --> 00:04:18,260
事实是我马上就能突破
The fact is I'm quite close to a breakthrough
79
00:04:18,260 --> 00:04:20,960
中微子如何从线形网聚合物中显形 这一难题了
In showing how neutrinos emerge from a string-net condensate.
80
00:04:20,960 --> 00:04:24,230
天啊
那我们看物理学宇宙的方式 就彻底改变了
Oh, my god, that would change the way we view the entire physical universe.
81
00:04:24,230 --> 00:04:27,000
我就是在做这个
It's what I do.
82
00:04:27,000 --> 00:04:30,230
其实
我们的平斯金-沃罗威茨 废液处理系统
You know, the pishkin-wolowitz liquid waste disposal system
83
00:04:30,230 --> 00:04:33,430
也震动了一些人
Is turning a few heads as well.
84
00:04:36,830 --> 00:04:39, 430
再说一次
没兴趣
Again, ew.
85
00:04:41,630 --> 00:04:44,230
我还想听听 你打算如何增加中微子
You know, I'd love to hear more about how you intend to add neutrinos.
86
00:04:44,230 --> 00:04:46,460
我们什么时候一起喝杯咖啡好吗
Could we get a cup of coffee sometime?
87
00:04:46,460 --> 00:04:48,060
我不喝咖啡
I don't drink coffee.
88
00:04:48,060 --> 00:04:50,100
我喝
爱我
就请我喝一杯乔
I do. I love me a cup of joe.
89
00:04:50,100 --> 00:04:51,860
那
不一定要喝咖啡
Well, it doesn't have to be coffee.
90
00:04:51,860 --> 00:04:53,000
晚餐好嘛
How about dinner?
91
00:04:53,000 --> 00:04:54,630
我是得吃晚餐
I do eat dinner.
92
00:04:54,630 --> 00:04:56,160
好极了
我知道一家非常棒的意大利小餐馆
Great. I know a terrific little italian place.
93
00:04:56,160 --> 00:04:57,860
我不在奇怪的餐馆吃饭
I never eat in strange restaurants.
94
00:04:57,860 --> 00:05:00,500
受不合格的餐具危害生命
One runs the risk of non-standard cutlery.
95
00:05:00,500 --> 00:05:02,460
你确定
Excuse me?
96
00:05:02,460 --> 00:05:06,530
谢尔顿惧怕三尖叉子
Sheldon lives in fear of the three-tined fork.
97
00:05:06,530 --> 00:05:08,330
三尖的不是叉子
Three tines is not a fork.
98
00:05:08,330 --> 00:05:10,060
三尖的是三叉戟
Three tines is a trident.
99
00:05:10,060 --> 00:05:11,300
叉子
可以用来吃饭
Forks are for eating,
100
00:05:11,300 --> 00:05:14,900
三叉戟 只能治理七大洋[海神波塞冬的象征物和武器]
Tridents are for ruling the seven seas.
101
00:05:14,900 --> 00:05:16,860
那我打包带到你家吃怎么样
What if I brought food to your place?
102
00:05:16,860 --> 00:05:18,630
这还差不多
That would be acceptable.
103
00:05:18,630 --> 00:05:20,560
星期一
我吃泰国菜
On mondays, I eat thai food.
104
00:05:20,560 --> 00:05:22,330
泰式炒面和沙茶鸡
Mee krob and chicken sate
105
00:05:22,330 --> 00:05:24,430
多来点暹罗的花生酱
With extra peanut sauce from siam palace.
106
00:05:24,430 --> 00:05:25,660
好吧
You got it.
107
00:05:25,660 --> 00:05:27,730
我知道你住在哪
I already have your address.
108
00:05:30,730 --> 00:05:33,230
真是个好姑娘
What a nice girl.
109
00:05:33,230 --> 00:05:36,360
谢尔顿
你知道刚才发生什么了吗
Sheldon, do you have any idea what just happened?
110
00:05:36,360 --> 00:05:40,160
当然
很明显我有免费的晚餐吃了
Yes. apparently I'm getting a free dinner.
111
00:05:44,400 --> 00:05:47,530
别试了
这东西大概是坏了
Oh, yeah, no, this thing's majorly out of order.
112
00:05:47,530 --> 00:05:49,130
-看
-不好意思
- See? - sorry.
113
00:05:49,130 --> 00:05:50,330
没什么
That's okay.
114
00:05:50,330 --> 00:05:51,800
看来得走楼梯了
Guess I'm taking the stairs.
115
00:05:51,800 --> 00:05:52,900
你到哪间
Where you going?
116
00:05:52,900 --> 00:05:54,060
4楼a
4-a.
117
00:05:54,060 --> 00:05:55,400
你是要去找莱纳德吧
Oh, are you here to see leonard?
118
00:05:55,400 --> 00:05:57,230
不是
库珀博士
No, dr. cooper.
119
00:05:57,230 --> 00:06:00,230
谢尔顿·库珀博士
Dr. sheldon cooper?
120
00:06:00,230 --> 00:06:01,960
我们一起吃晚饭
We're having dinner.
121
00:06:01,960 --> 00:06:04,230
谢尔顿·库珀
Sheldon cooper?
122
00:06:05,660 --> 00:06:07,000
高高瘦瘦的
Tall, thin,
123
00:06:07,000 --> 00:06:11,330
看着像只正在祈祷的大螳螂的那个?
Looks a little like a giant praying mantis?
124
00:06:11,330 --> 00:06:14,630
他很可爱
不是么
He is cute, isn't he?
125
00:06:16,900 --> 00:06:19,030
谢尔顿·库珀
Sheldon cooper?
126
00:06:22,130 --> 00:06:23,300
嗨
莱纳德
Hi, leonard.
127
00:06:23,300 --> 00:06:24,560
嗨
拉蒙娜
请进
Hey, ramona. come on in.
128
00:06:24,560 --> 00:06:26,230
我该把吃的放哪
Thanks. where should I put this?
129
00:06:26,230 --> 00:06:27,630
搁灶台上就行
Uh, the kitchen's fine.
130
00:06:27,630 --> 00:06:28,760
你干啥呢
Hey, what are you doing?
131
00:06:28,760 --> 00:06:31,360
我一定要看看这个
I need to see this. uh-huh.
132
00:06:31,360 --> 00:06:34,300
观众席就在那边
The viewing area's right over there.
133
00:06:37,630 --> 00:06:40,930
谢尔顿
你的妞
约会对象
拉蒙娜来了
Sheldon, your girl... date... person... ramona's here.
134
00:06:40,930 --> 00:06:43,300
你好
Oh, hello.
135
00:06:43,300 --> 00:06:44,760
抱歉我来晚了
Oh, sorry I'm late.
136
00:06:44,760 --> 00:06:47,160
我赶着看你最新论文的草稿来着
I just got so caught up reading the draft of your latest paper.
137
00:06:47,160 --> 00:06:49,060
你喜不喜欢我那个注脚
Did you enjoy the humorous footnote
138
00:06:49,060 --> 00:06:50,500
把镜像对称性形容为
Where I illustrate
mirror-symmetry
139
00:06:50,500 --> 00:06:52,900
光和自己玩网球的比喻
By likening it to the flash playing tennis with himself?
140
00:06:52,900 --> 00:06:54,600
太有意思了
So funny.
141
00:06:56,100 --> 00:06:58,630
我不得不说
一想到你可能把重力引入进去
But the idea that you might be able to incorporate gravity,
142
00:06:58,630 --> 00:07:03,430
就让我浑身兴奋
I have to tell you, I found it
physically exhilarating.
143
00:07:03,430 --> 00:07:06,660
我的假设就是想有这种效果
My hypotheses tend to have that effect.
144
00:07:08,400 --> 00:07:09,930
抱歉
我没带够你朋友的份
I'm sorry I didn't bring enough For your friends.
145
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
我以为就我们俩呢
I assumed we were going to be alone.
146
00:07:16,630 --> 00:07:18,760
我们正要走呢
No, we were just going.
147
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
去看
对吧
To watch, right?
148
00:07:20,360 --> 00:07:24,060
不
走吧
我们出去了
No, come on, now, we're going out.
149
00:07:24,060 --> 00:07:26,600
别
我们不出声
Oh, come on, we'll be quiet.
150
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
走吧走吧
Let's go, let's go.
151
00:07:29,630 --> 00:07:30,960
你们俩
Okay, you two.
152
00:07:30,960 --> 00:07:33,660
玩的高兴点
Have a nice...
153
00:07:33,660 --> 00:07:36,200
不管这算什么
Whatever this is.
154
00:07:39,130 --> 00:07:41,900
伙计们
听着 我知道这和我没关系
Okay, you guys, look, i know this is none of my business,
155
00:07:41,900 --> 00:07:43,560
不过我忍不住要问
But I just... I have to ask--
156
00:07:43,560 --> 00:07:45,800
谢尔顿的取向是什么
What's sheldon's deal?
157
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
你说的取向指的是什么
What do you mean "deal"?
158
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
你知道的
就是他的取向嘛
You know, like what's his deal?
159
00:07:52,400 --> 00:07:56,060
喜欢女生
男生
仿真娃娃
Is it girls...? guys...? sock puppets...?
160
00:07:56,060 --> 00:07:58,530
老实说
我们的假设是
Honestly, we've been operating under the assumption
161
00:07:58,530 --> 00:08:00,830
他没有取向
That he has no deal.
162
00:08:00,830 --> 00:08:02,830
得了吧
每个人都有的
Come on, everybody has a deal.
163
00:08:02,830 --> 00:08:04,130
不包括谢尔顿
Not sheldon.
164
00:08:04,130 --> 00:08:06,130
这些年来
我们列出了很多假设
Over the years, we've formulated many theories
165
00:08:06,130 --> 00:08:08,560
关于他如何繁殖
About how he might reproduce.
166
00:08:09,430 --> 00:08:12,930
我支持有丝分裂
I'm an advocate of mitosis.
167
00:08:12,930 --> 00:08:14,760
什么意思
I'm sorry?
168
00:08:14,760 --> 00:08:17,600
我相信总有一天谢尔顿吃了足够多的泰国菜
I believe one day sheldon will eat an enormous amount
169
00:08:17,600 --> 00:08:21,830
然后分裂成两个
Of thai food and split into two sheldons.
170
00:08:23,300 --> 00:08:24,800
另一方面
我认为
On the other hand, I think sheldon
171
00:08:24,800 --> 00:08:26,630
谢尔顿处于他这种生物的幼虫阶段
Might be the larval form of his species,
172
00:08:26,630 --> 00:08:28,900
有一天他会结一个茧
And someday he'll spin a cocoon and emerge two months later
173
00:08:28,900 --> 00:08:31,260
两个月后带着翅膀和外骨骼破茧而出
With moth wings and an exoskeleton.
174
00:08:31,260 --> 00:08:35,430
谢谢让我做噩梦
Okay, well, thanks for the nightmares.
175
00:08:35,430 --> 00:08:39,000
想和我们一起出去么
Hey, do you want to hang out with us?
176
00:08:39,000 --> 00:08:40,860
你们几个去干嘛
What are you guys gonna do?
177
00:08:43,300 --> 00:08:45,460
我妈妈晚上做了鸡胸肉
My mom's making a brisket tonight.
178
00:08:45,460 --> 00:08:51,260
带小洋葱的那种
The one with the little onions? mm...
179
00:08:51,260 --> 00:08:55,530
我还有点事
Yeah, I'm busy, so...
180
00:08:55,530 --> 00:08:57,400
晚安
Good night.
181
00:08:57,400 --> 00:09:00,430
这是她的损失
我们走
Her loss. let's go.
182
00:09:00,430 --> 00:09:02,360
鸡胸肉聚会
Brisket party!
183
00:09:02,360 --> 00:09:04,700
鸡呀嘛鸡
胸呀嘛胸
B-to-the-r-to-the-i-s-k...
184
00:09:05,530 --> 00:09:08,100
肉呀嘛肉
To-the-e-to-the-t...
185
00:09:15,800 --> 00:09:17,100
你不吃早饭
Hey, aren't you having breakfast?
186
00:09:17,100 --> 00:09:19,600
吃呀
Yes.
187
00:09:19,600 --> 00:09:23,260
你是不是又在做营养坐药的试验了
Are you experimenting with nutritional suppositories again?
188
00:09:23,260 --> 00:09:26,830
做那实验可不能穿这裤子
Not in these pants.
189
00:09:26,830 --> 00:09:30,800
昨晚和拉蒙娜过的怎么样
So... how'd it go with ramona last night?
190
00:09:30,800 --> 00:09:34,500
好极了 她很聪明
有思想
Oh, great. She's smart, insightful
191
00:09:34,500 --> 00:09:38,660
而且她用她特有的方式
那个
崇拜我
And she has a very unique way of, you know, revering me.
192
00:09:39,800 --> 00:09:42,440
你的菠菜蘑菇鸡蛋卷
Here's your spinach mushroom omelet .
193
00:09:42,440 --> 00:09:44,840
谢谢
Thank you.
194
00:09:44,840 --> 00:09:46,470
有没有人碰过
Did anyone touch it?
195
00:09:46,470 --> 00:09:49,740
他们都带手套啦 我特别小心
Gloves were worn by everyone involved. I was vigilant.
196
00:09:50,600 --> 00:09:53,270
拉蒙娜指出我每天都在餐厅排队上
Ramona pointed out that I've been wasting 20 minutes a day
197
00:09:53,270 --> 00:09:55,340
浪费了20分钟
Standing on cafeteria lines.
198
00:09:55,340 --> 00:09:56,770
这些时间如果能用在攻克
Time which would be better spent
199
00:09:56,770 --> 00:09:58,640
当今的物理学难题该多好啊
Tackling the great physics problems of our day.
200
00:09:58,640 --> 00:10:00,500
拉蒙娜你不用主动攻击那些大的课题
You don't tackle the big issues, ramona.
201
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
你要回避之
You fence with them.
202
00:10:01,500 --> 00:10:04,900
以守为攻是也
En garde. riposte.
203
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
所言极是
Touche.
204
00:10:09,840 --> 00:10:11,270
早上好
Morning.
205
00:10:11,270 --> 00:10:12,440
嗨
莱斯利
Hi, leslie.
206
00:10:12,440 --> 00:10:13,540
谢尔顿
So, sheldon,
207
00:10:13,540 --> 00:10:18,470
听说你在给史密森尼 傻蛋博物馆整理论文呢
I see you're organizing your papers for the smithsonian museum of dumbassery.
208
00:10:18,470 --> 00:10:20,340
目前没有空缺
There won't be any room
209
00:10:20,340 --> 00:10:23,770
除非他们能把永久馆藏的莱斯利·温克尔请出去
Until they get rid of the permanent leslie winkle exhibit.
210
00:10:25,170 --> 00:10:26,670
精妙
Oh, good one.
211
00:10:26,670 --> 00:10:30,170
你找了个研究生护着你哈
I see you got a grad student to fight your battles for you.
212
00:10:30,170 --> 00:10:32,700
今天就不收你保护费了
I'll let you keep your lunch money today.
213
00:10:32,700 --> 00:10:35,600
库珀博士就要取得重大突破了
Okay, dr. cooper is on the verge of a breakthrough.
214
00:10:35,600 --> 00:10:36,670
如果你想待在这
If you're going to stay,
215
00:10:36,670 --> 00:10:39,570
就必须心怀敬意
别出声
You'll have to be respectful and quiet.
216
00:10:47,270 --> 00:10:48,540
等等我
Wait for me.
217
00:10:52,000 --> 00:10:54,870
你解决了中微子那个问题了么
So have you worked out the neutrino issue?
218
00:10:54,870 --> 00:10:57,070
这就好像改写莫扎特的曲子
Well, to paraphrase mozart,
219
00:10:57,070 --> 00:10:58,570
所有的次原子粒子都已经在那了
All the subatomic particles are there.
220
00:10:58,570 --> 00:11:00,740
我要做的就是给它们排个序
I just have to put them in the right order.
221
00:11:00,740 --> 00:11:02,040
你真幽默
You're so witty.
222
00:11:02,040 --> 00:11:04,100
不是么
Aren't i?
223
00:11:08,940 --> 00:11:11,140
嗨
大家好
有快递给
Hey, guys, this package came for...
224
00:11:15,070 --> 00:11:16,740
库珀博士正在工作
Dr. cooper is working.
225
00:11:16,740 --> 00:11:19,070
我马上就会有新的突破啦
Yes, I'm close to a breakthrough.
226
00:11:19,070 --> 00:11:20,400
好痒
Ooh, it tickles!
227
00:11:21,740 --> 00:11:23,370
不好意思
Sorry.
228
00:11:27,800 --> 00:11:30,940
我的老天
Holy crap on a cracker.
229
00:11:30,940 --> 00:11:33,070
嗨
佩妮
Hey, penny.
230
00:11:33,070 --> 00:11:35,270
嗨
你不会想进去的
Hi. you probably don't want to go in there.
231
00:11:35,270 --> 00:11:36,770
咋了
他们干嘛呢
Why? what are they doing?
232
00:11:36,770 --> 00:11:39,470
那种场景
The only way I could explain it
233
00:11:39,470 --> 00:11:42,100
只可能出现在放着洋娃娃的临床医生的诊室里
Would be in a therapist's office with dolls.
234
00:11:50,600 --> 00:11:53,170
好家伙
Hoo-boy.
235
00:11:53,170 --> 00:11:55,970
库珀博士在工作
Dr. cooper's working.
236
00:11:55,970 --> 00:11:58,170
看得出来
Yeah, I can see that.
237
00:11:58,170 --> 00:12:01,300
谢尔顿
光晕之夜
在库萨帕里家
你来么
Sheldon, halo night, koothrappali's. you coming?
238
00:12:01,300 --> 00:12:03,770
当然
光晕之夜嘛
Oh, yes, it's halo night.
239
00:12:03,770 --> 00:12:05,500
等我擦脚
Let me just dry my tootsies.
240
00:12:05,500 --> 00:12:07,800
你不是要去光晕之夜吧
You're not going to halo night.
241
00:12:07,800 --> 00:12:09,000
是要去
Yes, I am.
242
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
今天周三
周三是光晕之夜
It's wednesday. wednesday's halo night.
243
00:12:12,000 --> 00:12:15,600
不是有个伟大的人曾经说过
为科学别无所求
Didn't a great man once say, "science demands nothing less
244
00:12:15,600 --> 00:12:19,240
为科学执着追求
为科学无条件 奉献一生么
"than the fervent and unconditional dedication of our entire lives"?
245
00:12:19,240 --> 00:12:20,840
是有人说过
He did.
246
00:12:20,840 --> 00:12:22,600
那么那个伟大的人是谁呢
And who was that great man?
247
00:12:22,600 --> 00:12:25,370
是我
Me.
248
00:12:26,300 --> 00:12:27,970
抱歉莱纳德
Sorry, leonard.
249
00:12:27,970 --> 00:12:29,500
搞笑
你真不来啦
Seriously? you're not coming?
250
00:12:29,500 --> 00:12:33,140
你也听到了
我无法反驳自己
You heard her. how can I argue with me?
251
00:12:33,140 --> 00:12:37,770
好吧
再次祝你们开心
Okay, well, once again, you guys have a good...
252
00:12:37,770 --> 00:12:40,000
不管干嘛
Whatever this is.
253
00:12:41,870 --> 00:12:44,040
库珀博士
我不得不说
Dr. cooper, I have to tell you
254
00:12:44,040 --> 00:12:45,700
你的朋友拉你后腿了
Your friends are holding you back.
255
00:12:45,700 --> 00:12:49,140
应该这么想
我在带领他们前进
I prefer to think of it as "i'm pulling them forward."
256
00:12:49,140 --> 00:12:52,000
光晕之夜
Halo night?
257
00:12:52,000 --> 00:12:53,240
像你这样极具天赋的人
A man with your intellectual gifts
258
00:12:53,240 --> 00:12:55,900
是不会把整晚都浪费在打游戏上边的
Doesn't waste an evening playing video games.
259
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
他周三确实会
He does on wednesdays.
260
00:12:58,400 --> 00:13:00,770
如果他想得诺贝尔奖就不会
Not if he wants a nobel prize.
261
00:13:00,770 --> 00:13:04,600
他是想得
He does want that.
262
00:13:04,600 --> 00:13:07,500
那像他一样极具天赋的人
Does a man with my intellectual gifts
263
00:13:07,500 --> 00:13:08,700
周末玩彩蛋射击么
Play paintball on weekends?
264
00:13:08,700 --> 00:13:10,400
你说呢
What do you think?
265
00:13:10,400 --> 00:13:12,440
惨了
Drat.
266
00:13:12,440 --> 00:13:15,370
现在可以继续工作了吧
Now shall we get back to work?
267
00:13:15,370 --> 00:13:18,040
应该可以
I suppose.
268
00:13:21,040 --> 00:13:22,900
今晚有播《太空堡垒卡拉狄加》
Battlestar galactica
comes on tonight.
269
00:13:23,670 --> 00:13:25,940
我也可以等DVD版
I guess I can wait for the dvd.
270
00:13:27,000 --> 00:13:30,440
还是别再看了
And then never ever watch it.
271
00:14:29,240 --> 00:14:31,370
佩妮
佩妮
Penny! penny!
272
00:14:31,370 --> 00:14:32,770
佩妮
Penny!
273
00:14:32,770 --> 00:14:34,240
谢尔顿
亲爱的
我说过
Sheldon, honey, I've told you,
274
00:14:34,240 --> 00:14:35,400
房子很小
It's a small apartment.
275
00:14:35,400 --> 00:14:36,870
只要敲一次门就行
You only have to knock one time.
276
00:14:36,870 --> 00:14:39,040
求你了
我时间不多
Please, please, I don't have a lot of time.
277
00:14:39,040 --> 00:14:40,100
听着
拉蒙娜终于睡着了
Look, ramona finally dozed off,
278
00:14:40,100 --> 00:14:42,800
我要你帮我甩了她
And I need you to help me get rid of her.
279
00:14:44,800 --> 00:14:46,640
怎么甩了她
Get rid of her how?
280
00:14:46,640 --> 00:14:47,940
我不知道
I don't know,
281
00:14:47,940 --> 00:14:50,070
但显然我陷进某种关系里了
But apparently I'm in some kind of relationship,
282
00:14:50,070 --> 00:14:54,140
而你似乎很擅长结束这种关系
And you seem to be an expert at ending them.
283
00:14:57,570 --> 00:14:59,000
什么
Excuse me?
284
00:14:59,000 --> 00:15:02,600
我见证了一个又一个男人从你屋子离开后就一去不回
I see man after man leaving this apartment never to return.
285
00:15:02,600 --> 00:15:06,870
首先
不是一个又一个男人
Okay, first of all, it is not man after man.
286
00:15:06,870 --> 00:15:08,940
-库珀博士
-把我藏起来
Dr. cooper?! hide me.
287
00:15:08,940 --> 00:15:11,070
把你藏起来
Hide you?
288
00:15:11,070 --> 00:15:13,200
我正式请求进入避难所
I formally request sanctuary.
289
00:15:14,070 --> 00:15:15,940
你怎么没在工作
Why aren't you working?
290
00:15:17,970 --> 00:15:19,640
她分散我的注意力
She distracted me.
291
00:15:20,870 --> 00:15:23,470
我跟你说了
佩妮
我没闲工夫跟你瞎胡闹
I told you, penny, I don't have time for your nonsense.
292
00:15:23,470 --> 00:15:25,570
我有很重要的事要做
I have important things to do.
293
00:15:28,300 --> 00:15:29,900
老天
Oh, man.
294
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
我知道怎么回事
I know what's going on here.
295
00:15:31,200 --> 00:15:32,240
真的吗
Really?
296
00:15:32,240 --> 00:15:34,300
那你能给我解释一下吗
Well, then will you explain it to me?
297
00:15:34,300 --> 00:15:36,570
你爱上库珀博士了
You're in love with dr. cooper.
298
00:15:36,570 --> 00:15:40,340
不
不是的
Uh, yeah, no, that's not it.
299
00:15:40,340 --> 00:15:42,100
别狡辩了
Don't try to deny it.
300
00:15:42,100 --> 00:15:43,900
他是个出色的男人
He's a remarkable man,
301
00:15:43,900 --> 00:15:46,670
但你必须放过他
But you have to let him go.
302
00:15:46,670 --> 00:15:49,540
老天爷
没问题
Oh, gee, okay.
303
00:15:49,540 --> 00:15:52,640
我知道很难放手
但他是全世界的礼物
I know it's hard, but he's a gift to the whole world,
304
00:15:52,640 --> 00:15:54,170
我们不能这么自私
And we can't be selfish.
305
00:15:54,170 --> 00:15:57,340
对
他绝对是瑰宝
Yeah, he's a gift all right.
306
00:15:57,340 --> 00:16:00,200
拉钩保证
Sisters?
307
00:16:01,770 --> 00:16:03,540
当然可以
Uh, sure.
308
00:16:03,540 --> 00:16:05,300
拉钩保证
Sisters.
309
00:16:09,300 --> 00:16:12,600
极品级怪胎
Holy crap on a cracker.
310
00:16:19,300 --> 00:16:21,970
谢尔顿
Sheldon?
311
00:16:27,540 --> 00:16:30,170
你在干嘛
What are you doing?!
312
00:16:30,170 --> 00:16:31,840
这是莫尔斯电码
It's morse code.
313
00:16:31,840 --> 00:16:34,340
干嘛
Why?
314
00:16:34,340 --> 00:16:36,940
这样我们才能隔墙通话
So we can communicate through the wall.
315
00:16:36,940 --> 00:16:40,900
我们不正在隔墙通话嘛
We are communicating through the wall.
316
00:16:40,900 --> 00:16:45,040
对
但通话没有加密
Yes, but the communication is not encrypted.
317
00:16:45,040 --> 00:16:46,900
我不懂莫尔斯电码
I don't know morse code.
318
00:16:46,900 --> 00:16:47,840
很简单
It's very simple.
319
00:16:47,840 --> 00:16:51,170
这是A 这是B
这是C
This is a ... This is b ... this is c...
320
00:16:51,170 --> 00:16:54,700
谢尔顿
我不会在凌晨3点 学莫尔斯电码的
Sheldon, I'm not going to learn morse code at 3:00 in the morning!
321
00:16:54,700 --> 00:16:57,200
好吧
All right.
322
00:16:57,200 --> 00:17:00,200
别进来
别进来
别进来
Don't come in here, don't come in here, don't come in here,
323
00:17:00,200 --> 00:17:03,240
别
Don't... oh!
324
00:17:04,740 --> 00:17:05,770
怎么回事
What's going on?
325
00:17:05,770 --> 00:17:08,300
嘘
拉蒙娜正在沙发上睡觉
Shh! ramona's sleeping on the couch.
326
00:17:08,300 --> 00:17:10,200
我知道
她什么时候回家
I know. when is she going home?
327
00:17:10,200 --> 00:17:12,740
她不回家了
问题就在这
Never. that's the problem.
328
00:17:12,740 --> 00:17:13,970
我要你帮忙
I need your help.
329
00:17:13,970 --> 00:17:15,640
你在说什么呢
What are you talking about?
330
00:17:15,640 --> 00:17:19,800
我要调用友情条约里的天网条款
I'm invoking the skynet clause
2010年BEC商务英语考试时间安排与一般流程
2010年商务英语初级考试阅读题型解析
剑桥BEC,MSE,IELTS系列英语考试水平对应关系表
2010上半年中山大学考点BEC报名须知
2010年下半年剑桥商务英语BEC报名注意事项
2010年上半年剑桥BEC成绩查询预报
2010年下半年BEC考试时间及注意事项
2010年下半年BEC商务英语考前提醒
2011年BEC商务英语中级考试大纲:听力
2011年BEC商务英语中级考试大纲:写作
BEC中级口语第一部分样题
2011年BEC商务英语中级考试大纲:口语
2010年上半年剑桥BEC成绩查询
东北师范大学09年下半年商务英语考试报名
BEC中级真题第四辑主要商务知识考点
12月5日商务英语中级考试流程
助力职场竞争 BEC受热捧仅次于IELTS
2009年11月商务英语BEC高级成绩查询预告
2010年下半年BEC初级考试听力指导
BEC中级写作考试全真样题
BEC商务英语就业方向及前景分析
BEC计算机考试解疑
BEC中级听力考试全真样题
郑州大学2010年剑桥BEC报名考试须知
BEC:大学生提前熟悉商务环境的有效途径
商务英语BEC考试等级评定标准
剑桥大学ESOL中国代表处李茁谈BEC
2010暨南大学剑桥BEC机考3月20日前接受报名
BEC中级口语考试全真样题
2011年新增剑桥商务英语中级(BEC Vantage)纸笔考试考点
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |