生活大爆炸第2季中英字幕6
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
考虑加入实验物理学行业的同学们
So you are considering going into experimental physics,
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,360
我的大门永远向你们敞开
My door is always open.
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,400
另外我要再次道歉 可能我的实验不怎么成功
Once again, I'm sorry that the demonstration didn't quite work out,
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,160
但我们现在知道 你不小心把斯奈普桃汁
But now we know what happens when you accidentally spill
5
00:00:11,160 --> 00:00:14,850
掉进氦氖激光器的时候会发生什么了
Peach snapple into a helium neon laser.
6
00:00:14,850 --> 00:00:18,300
简单来说就是
别这么干
Short answer is... don't.
7
00:00:22,430 --> 00:00:25,560
现在我们来介绍一下理论物理系
And now to tell you about the theoretical physics department
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,230
有请谢尔顿·库珀博士
Is dr. sheldon cooper.
9
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
库珀博士
Dr. cooper?
10
00:00:32,500 --> 00:00:34,660
别叫我
Forget it.
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,630
稍等
Excuse me.
12
00:00:38,160 --> 00:00:39,800
谢尔顿
我们都商量好了
Sheldon, we both agreed to do this.
13
00:00:39,800 --> 00:00:41,030
别浪费时间
It's a waste of time.
14
00:00:41,030 --> 00:00:43,100
我还不如给一群拉布拉多狗
I might as well explain the laws of thermodynamics
15
00:00:43,100 --> 00:00:44,460
讲讲热力学定律呢
To a bunch of labradoodles.
16
00:00:46,430 --> 00:00:50,830
你再不出来 我就不带你去动漫书店
If you don't do this, i won't take you to the comic book store.
17
00:00:53,100 --> 00:00:54,930
你们好
Hello.
18
00:00:58,000 --> 00:01:01,800
顺便说一句
你的激光器不错
Nice work with the laser, by the way.
19
00:01:03,060 --> 00:01:06,860
看见你们朝气蓬勃的脸庞
Looking out at your fresh young faces,
20
00:01:06,860 --> 00:01:10,160
我回想起了我决定步入学术道路的那一刻
I remember when I too was deciding my academic future
21
00:01:10,160 --> 00:01:13,300
那时我还是个卑微的研究生
As a lowly graduate student.
22
00:01:13,300 --> 00:01:15,760
忘了说
我14岁
Of course, I was 14.
23
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
不过我已经取得了你们大多数人
And I'd already achieved more than most of you
24
00:01:17,760 --> 00:01:21,130
望尘莫及的成就
虽然我九点上床
Could ever hope to, despite my 9:00 bedtime.
25
00:01:22,730 --> 00:01:25,360
现在
这个屋子里可能有一两个人
Now, there may be one or two of you in this room
26
00:01:25,360 --> 00:01:28,530
具备学好理论物理学的基本素质
Who has what it takes to succeed in theoretical physics.
27
00:01:28,530 --> 00:01:30,530
即使可能你们学成了之后
Although, it's more likely that you'll spend
28
00:01:30,530 --> 00:01:32,400
只是拿来教五年级的小学生
Your scientific careers teaching fifth graders
29
00:01:32,400 --> 00:01:34,210
要做一个纸壳模型火山
How to make papier mache volcanoes
30
00:01:34,210 --> 00:01:36,030
要怎么使用碳酸氢钠火山岩
with baking soda lava.
31
00:01:37,460 --> 00:01:38,540
感谢老天
Oh, good god.
32
00:01:38,540 --> 00:01:39,630
简单来说
In short--
33
00:01:39,630 --> 00:01:42,460
如果谁告诉你们你们有朝一日
Any one who told you that you would someday be able
34
00:01:42,460 --> 00:01:44,630
能在物理学上有所建树
To make any significant contribution to physics,
35
00:01:44,630 --> 00:01:47,830
那完全是个残忍的笑话
太残忍了
Played a cruel trick on you, a cruel trick indeed.
36
00:01:49,330 --> 00:01:51,760
有问题吗
Any questions?
37
00:01:54,430 --> 00:01:57,800
当然没有
Of course not.
38
00:01:57,800 --> 00:01:59,860
我为科学的未来流泪
I weep for the future of science.
39
00:01:59,860 --> 00:02:02,650
现在请允许我失陪了 新一期蝙蝠侠出版了
Now if you'll excuse me, the latest issue of batman is out.
40
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
走吧
莱纳德
Come, leonard.
41
00:02:08,160 --> 00:02:12,260
现在看来
那个激光器实验还不错吧
Laser demonstration's looking pretty good now, huh?
42
00:02:36,760 --> 00:02:38,000
我喜欢每年的这个时候
I love this time of the year.
43
00:02:38,000 --> 00:02:41,030
落叶漫天飞舞 秋高气爽
The leaves are turning, there's a bracing chill in the air.
44
00:02:41,030 --> 00:02:43,900
还有
校园里一整群女生
Plus there's a whole new crop of female grad students
45
00:02:43,900 --> 00:02:45,930
开始长刚刚好的秋膘
About to put on just enough winter weight
46
00:02:45,930 --> 00:02:48,100
让她们看起来既寒酸又易推倒
To make them needy and vulnerable.
47
00:02:49,560 --> 00:02:52,360
就是这样
宝贝
再来一份奶酪饼
That's right, honey, have another calzone.
48
00:02:52,360 --> 00:02:54,060
爸爸等着你
Daddy can wait.
49
00:02:56,230 --> 00:02:59,200
大学里没有规定 不能和研究生约会吗
Isn't there a university policy against dating graduate students?
50
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
没有
只要你搭得上讪
你就可以约一个
No, if you can talk to them, you can ask them out.
51
00:03:01,200 --> 00:03:03,600
妈的
陷阱真是无处不在
Damn, there's always a catch.
52
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
你们好
Hey, guys.
53
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
你好
莱斯利
Hey, leslie.
54
00:03:06,700 --> 00:03: 10,230
傻蛋
我听说你昨晚把一个研究生恶心吐了
So, dumbass, I heard you made a grad student throw up last night.
55
00:03:10,230 --> 00:03:13,840
事实才是伸到那些喜欢道听途说者的嗓子眼里
The truth can indeed be a finger down the throat
56
00:03:13,840 --> 00:03:15,220
让你呕吐的那根手指头
Of those unprepared to hear it.
57
00:03:15,500 --> 00:03:18,660
不过我干嘛要跟二流智商的人解释这些呢
But why should I cater to second-rate minds?
58
00:03:18,660 --> 00:03:22,630
因为一流智商的人叫你傻蛋
Because first-rate minds call you "dumbass"?
59
00:03:24,060 --> 00:03:25,930
是吗
噢
Oh, yeah? well...
60
00:03:25,930 --> 00:03:28,460
你这个人真刻薄
You're a mean person.
61
00:03:29,460 --> 00:03:30,860
打扰了
库珀博士
Excuse me, dr. cooper,
62
00:03:30,860 --> 00:03:31,960
我是拉蒙娜·诺维茨基
I'm ramona nowitzki.
63
00:03:31,960 --> 00:03:33,700
我昨晚上旁听了你的讲话
I was at your talk last night.
64
00:03:33,700 --> 00:03:35,760
我觉得你实在是个天才
I think you're just brilliant.
65
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
大家都这么认为
That is the prevailing opinion.
66
00:03:38,160 --> 00:03:41,460
我现在确实要吐了
Oh, now I'm gonna throw up.
67
00:03:41,460 --> 00:03:44,030
霍华德·沃罗威茨
工程系
Howard wolowitz, department of engineering,
68
00:03:44,030 --> 00:03:48,930
国际空间站废液处理系统的 设计师之一
Co-designer of the international space station's liquid waste disposal system.
69
00:03:50,460 --> 00:03:52,260
没兴趣
Ew.
70
00:03:55,530 --> 00:03:58,030
库珀博士
你发表的每一篇文章我都读过
Dr. cooper, I've read everything you've published.
71
00:03:58,030 --> 00:04:00,400
我尤其赞成你那篇如何取得
I especially liked your paper on grand unification
72
00:04:00,400 --> 00:04:01,800
线形网状聚合物的大统一理论的论文
Using string-network condensates
73
00:04:01,800 --> 00:04:03,060
我很好奇你是怎么发现
And were wondering how you determined
74
00:04:03,060 --> 00:04:04,430
三维线形网能够形成一张图
That three-dimensional string-nets provided
75
00:04:04,430 --> 00:04:07,530
同时涵盖费米子 和定量波色子的
A unified picture of fermions and gauge bosons?
76
00:04:07,530 --> 00:04:12,000
奇迹啊
一只有智慧的拉布拉多犬
Amazing, an intelligent labradoodle.
77
00:04:12,000 --> 00:04:14,760
你可以叫我伍夫
Woof.
78
00:04:16,330 --> 00:04:18,260
事实是我马上就能突破
The fact is I'm quite close to a breakthrough
79
00:04:18,260 --> 00:04:20,960
中微子如何从线形网聚合物中显形 这一难题了
In showing how neutrinos emerge from a string-net condensate.
80
00:04:20,960 --> 00:04:24,230
天啊
那我们看物理学宇宙的方式 就彻底改变了
Oh, my god, that would change the way we view the entire physical universe.
81
00:04:24,230 --> 00:04:27,000
我就是在做这个
It's what I do.
82
00:04:27,000 --> 00:04:30,230
其实
我们的平斯金-沃罗威茨 废液处理系统
You know, the pishkin-wolowitz liquid waste disposal system
83
00:04:30,230 --> 00:04:33,430
也震动了一些人
Is turning a few heads as well.
84
00:04:36,830 --> 00:04:39, 430
再说一次
没兴趣
Again, ew.
85
00:04:41,630 --> 00:04:44,230
我还想听听 你打算如何增加中微子
You know, I'd love to hear more about how you intend to add neutrinos.
86
00:04:44,230 --> 00:04:46,460
我们什么时候一起喝杯咖啡好吗
Could we get a cup of coffee sometime?
87
00:04:46,460 --> 00:04:48,060
我不喝咖啡
I don't drink coffee.
88
00:04:48,060 --> 00:04:50,100
我喝
爱我
就请我喝一杯乔
I do. I love me a cup of joe.
89
00:04:50,100 --> 00:04:51,860
那
不一定要喝咖啡
Well, it doesn't have to be coffee.
90
00:04:51,860 --> 00:04:53,000
晚餐好嘛
How about dinner?
91
00:04:53,000 --> 00:04:54,630
我是得吃晚餐
I do eat dinner.
92
00:04:54,630 --> 00:04:56,160
好极了
我知道一家非常棒的意大利小餐馆
Great. I know a terrific little italian place.
93
00:04:56,160 --> 00:04:57,860
我不在奇怪的餐馆吃饭
I never eat in strange restaurants.
94
00:04:57,860 --> 00:05:00,500
受不合格的餐具危害生命
One runs the risk of non-standard cutlery.
95
00:05:00,500 --> 00:05:02,460
你确定
Excuse me?
96
00:05:02,460 --> 00:05:06,530
谢尔顿惧怕三尖叉子
Sheldon lives in fear of the three-tined fork.
97
00:05:06,530 --> 00:05:08,330
三尖的不是叉子
Three tines is not a fork.
98
00:05:08,330 --> 00:05:10,060
三尖的是三叉戟
Three tines is a trident.
99
00:05:10,060 --> 00:05:11,300
叉子
可以用来吃饭
Forks are for eating,
100
00:05:11,300 --> 00:05:14,900
三叉戟 只能治理七大洋[海神波塞冬的象征物和武器]
Tridents are for ruling the seven seas.
101
00:05:14,900 --> 00:05:16,860
那我打包带到你家吃怎么样
What if I brought food to your place?
102
00:05:16,860 --> 00:05:18,630
这还差不多
That would be acceptable.
103
00:05:18,630 --> 00:05:20,560
星期一
我吃泰国菜
On mondays, I eat thai food.
104
00:05:20,560 --> 00:05:22,330
泰式炒面和沙茶鸡
Mee krob and chicken sate
105
00:05:22,330 --> 00:05:24,430
多来点暹罗的花生酱
With extra peanut sauce from siam palace.
106
00:05:24,430 --> 00:05:25,660
好吧
You got it.
107
00:05:25,660 --> 00:05:27,730
我知道你住在哪
I already have your address.
108
00:05:30,730 --> 00:05:33,230
真是个好姑娘
What a nice girl.
109
00:05:33,230 --> 00:05:36,360
谢尔顿
你知道刚才发生什么了吗
Sheldon, do you have any idea what just happened?
110
00:05:36,360 --> 00:05:40,160
当然
很明显我有免费的晚餐吃了
Yes. apparently I'm getting a free dinner.
111
00:05:44,400 --> 00:05:47,530
别试了
这东西大概是坏了
Oh, yeah, no, this thing's majorly out of order.
112
00:05:47,530 --> 00:05:49,130
-看
-不好意思
- See? - sorry.
113
00:05:49,130 --> 00:05:50,330
没什么
That's okay.
114
00:05:50,330 --> 00:05:51,800
看来得走楼梯了
Guess I'm taking the stairs.
115
00:05:51,800 --> 00:05:52,900
你到哪间
Where you going?
116
00:05:52,900 --> 00:05:54,060
4楼a
4-a.
117
00:05:54,060 --> 00:05:55,400
你是要去找莱纳德吧
Oh, are you here to see leonard?
118
00:05:55,400 --> 00:05:57,230
不是
库珀博士
No, dr. cooper.
119
00:05:57,230 --> 00:06:00,230
谢尔顿·库珀博士
Dr. sheldon cooper?
120
00:06:00,230 --> 00:06:01,960
我们一起吃晚饭
We're having dinner.
121
00:06:01,960 --> 00:06:04,230
谢尔顿·库珀
Sheldon cooper?
122
00:06:05,660 --> 00:06:07,000
高高瘦瘦的
Tall, thin,
123
00:06:07,000 --> 00:06:11,330
看着像只正在祈祷的大螳螂的那个?
Looks a little like a giant praying mantis?
124
00:06:11,330 --> 00:06:14,630
他很可爱
不是么
He is cute, isn't he?
125
00:06:16,900 --> 00:06:19,030
谢尔顿·库珀
Sheldon cooper?
126
00:06:22,130 --> 00:06:23,300
嗨
莱纳德
Hi, leonard.
127
00:06:23,300 --> 00:06:24,560
嗨
拉蒙娜
请进
Hey, ramona. come on in.
128
00:06:24,560 --> 00:06:26,230
我该把吃的放哪
Thanks. where should I put this?
129
00:06:26,230 --> 00:06:27,630
搁灶台上就行
Uh, the kitchen's fine.
130
00:06:27,630 --> 00:06:28,760
你干啥呢
Hey, what are you doing?
131
00:06:28,760 --> 00:06:31,360
我一定要看看这个
I need to see this. uh-huh.
132
00:06:31,360 --> 00:06:34,300
观众席就在那边
The viewing area's right over there.
133
00:06:37,630 --> 00:06:40,930
谢尔顿
你的妞
约会对象
拉蒙娜来了
Sheldon, your girl... date... person... ramona's here.
134
00:06:40,930 --> 00:06:43,300
你好
Oh, hello.
135
00:06:43,300 --> 00:06:44,760
抱歉我来晚了
Oh, sorry I'm late.
136
00:06:44,760 --> 00:06:47,160
我赶着看你最新论文的草稿来着
I just got so caught up reading the draft of your latest paper.
137
00:06:47,160 --> 00:06:49,060
你喜不喜欢我那个注脚
Did you enjoy the humorous footnote
138
00:06:49,060 --> 00:06:50,500
把镜像对称性形容为
Where I illustrate
mirror-symmetry
139
00:06:50,500 --> 00:06:52,900
光和自己玩网球的比喻
By likening it to the flash playing tennis with himself?
140
00:06:52,900 --> 00:06:54,600
太有意思了
So funny.
141
00:06:56,100 --> 00:06:58,630
我不得不说
一想到你可能把重力引入进去
But the idea that you might be able to incorporate gravity,
142
00:06:58,630 --> 00:07:03,430
就让我浑身兴奋
I have to tell you, I found it
physically exhilarating.
143
00:07:03,430 --> 00:07:06,660
我的假设就是想有这种效果
My hypotheses tend to have that effect.
144
00:07:08,400 --> 00:07:09,930
抱歉
我没带够你朋友的份
I'm sorry I didn't bring enough For your friends.
145
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
我以为就我们俩呢
I assumed we were going to be alone.
146
00:07:16,630 --> 00:07:18,760
我们正要走呢
No, we were just going.
147
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
去看
对吧
To watch, right?
148
00:07:20,360 --> 00:07:24,060
不
走吧
我们出去了
No, come on, now, we're going out.
149
00:07:24,060 --> 00:07:26,600
别
我们不出声
Oh, come on, we'll be quiet.
150
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
走吧走吧
Let's go, let's go.
151
00:07:29,630 --> 00:07:30,960
你们俩
Okay, you two.
152
00:07:30,960 --> 00:07:33,660
玩的高兴点
Have a nice...
153
00:07:33,660 --> 00:07:36,200
不管这算什么
Whatever this is.
154
00:07:39,130 --> 00:07:41,900
伙计们
听着 我知道这和我没关系
Okay, you guys, look, i know this is none of my business,
155
00:07:41,900 --> 00:07:43,560
不过我忍不住要问
But I just... I have to ask--
156
00:07:43,560 --> 00:07:45,800
谢尔顿的取向是什么
What's sheldon's deal?
157
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
你说的取向指的是什么
What do you mean "deal"?
158
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
你知道的
就是他的取向嘛
You know, like what's his deal?
159
00:07:52,400 --> 00:07:56,060
喜欢女生
男生
仿真娃娃
Is it girls...? guys...? sock puppets...?
160
00:07:56,060 --> 00:07:58,530
老实说
我们的假设是
Honestly, we've been operating under the assumption
161
00:07:58,530 --> 00:08:00,830
他没有取向
That he has no deal.
162
00:08:00,830 --> 00:08:02,830
得了吧
每个人都有的
Come on, everybody has a deal.
163
00:08:02,830 --> 00:08:04,130
不包括谢尔顿
Not sheldon.
164
00:08:04,130 --> 00:08:06,130
这些年来
我们列出了很多假设
Over the years, we've formulated many theories
165
00:08:06,130 --> 00:08:08,560
关于他如何繁殖
About how he might reproduce.
166
00:08:09,430 --> 00:08:12,930
我支持有丝分裂
I'm an advocate of mitosis.
167
00:08:12,930 --> 00:08:14,760
什么意思
I'm sorry?
168
00:08:14,760 --> 00:08:17,600
我相信总有一天谢尔顿吃了足够多的泰国菜
I believe one day sheldon will eat an enormous amount
169
00:08:17,600 --> 00:08:21,830
然后分裂成两个
Of thai food and split into two sheldons.
170
00:08:23,300 --> 00:08:24,800
另一方面
我认为
On the other hand, I think sheldon
171
00:08:24,800 --> 00:08:26,630
谢尔顿处于他这种生物的幼虫阶段
Might be the larval form of his species,
172
00:08:26,630 --> 00:08:28,900
有一天他会结一个茧
And someday he'll spin a cocoon and emerge two months later
173
00:08:28,900 --> 00:08:31,260
两个月后带着翅膀和外骨骼破茧而出
With moth wings and an exoskeleton.
174
00:08:31,260 --> 00:08:35,430
谢谢让我做噩梦
Okay, well, thanks for the nightmares.
175
00:08:35,430 --> 00:08:39,000
想和我们一起出去么
Hey, do you want to hang out with us?
176
00:08:39,000 --> 00:08:40,860
你们几个去干嘛
What are you guys gonna do?
177
00:08:43,300 --> 00:08:45,460
我妈妈晚上做了鸡胸肉
My mom's making a brisket tonight.
178
00:08:45,460 --> 00:08:51,260
带小洋葱的那种
The one with the little onions? mm...
179
00:08:51,260 --> 00:08:55,530
我还有点事
Yeah, I'm busy, so...
180
00:08:55,530 --> 00:08:57,400
晚安
Good night.
181
00:08:57,400 --> 00:09:00,430
这是她的损失
我们走
Her loss. let's go.
182
00:09:00,430 --> 00:09:02,360
鸡胸肉聚会
Brisket party!
183
00:09:02,360 --> 00:09:04,700
鸡呀嘛鸡
胸呀嘛胸
B-to-the-r-to-the-i-s-k...
184
00:09:05,530 --> 00:09:08,100
肉呀嘛肉
To-the-e-to-the-t...
185
00:09:15,800 --> 00:09:17,100
你不吃早饭
Hey, aren't you having breakfast?
186
00:09:17,100 --> 00:09:19,600
吃呀
Yes.
187
00:09:19,600 --> 00:09:23,260
你是不是又在做营养坐药的试验了
Are you experimenting with nutritional suppositories again?
188
00:09:23,260 --> 00:09:26,830
做那实验可不能穿这裤子
Not in these pants.
189
00:09:26,830 --> 00:09:30,800
昨晚和拉蒙娜过的怎么样
So... how'd it go with ramona last night?
190
00:09:30,800 --> 00:09:34,500
好极了 她很聪明
有思想
Oh, great. She's smart, insightful
191
00:09:34,500 --> 00:09:38,660
而且她用她特有的方式
那个
崇拜我
And she has a very unique way of, you know, revering me.
192
00:09:39,800 --> 00:09:42,440
你的菠菜蘑菇鸡蛋卷
Here's your spinach mushroom omelet .
193
00:09:42,440 --> 00:09:44,840
谢谢
Thank you.
194
00:09:44,840 --> 00:09:46,470
有没有人碰过
Did anyone touch it?
195
00:09:46,470 --> 00:09:49,740
他们都带手套啦 我特别小心
Gloves were worn by everyone involved. I was vigilant.
196
00:09:50,600 --> 00:09:53,270
拉蒙娜指出我每天都在餐厅排队上
Ramona pointed out that I've been wasting 20 minutes a day
197
00:09:53,270 --> 00:09:55,340
浪费了20分钟
Standing on cafeteria lines.
198
00:09:55,340 --> 00:09:56,770
这些时间如果能用在攻克
Time which would be better spent
199
00:09:56,770 --> 00:09:58,640
当今的物理学难题该多好啊
Tackling the great physics problems of our day.
200
00:09:58,640 --> 00:10:00,500
拉蒙娜你不用主动攻击那些大的课题
You don't tackle the big issues, ramona.
201
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
你要回避之
You fence with them.
202
00:10:01,500 --> 00:10:04,900
以守为攻是也
En garde. riposte.
203
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
所言极是
Touche.
204
00:10:09,840 --> 00:10:11,270
早上好
Morning.
205
00:10:11,270 --> 00:10:12,440
嗨
莱斯利
Hi, leslie.
206
00:10:12,440 --> 00:10:13,540
谢尔顿
So, sheldon,
207
00:10:13,540 --> 00:10:18,470
听说你在给史密森尼 傻蛋博物馆整理论文呢
I see you're organizing your papers for the smithsonian museum of dumbassery.
208
00:10:18,470 --> 00:10:20,340
目前没有空缺
There won't be any room
209
00:10:20,340 --> 00:10:23,770
除非他们能把永久馆藏的莱斯利·温克尔请出去
Until they get rid of the permanent leslie winkle exhibit.
210
00:10:25,170 --> 00:10:26,670
精妙
Oh, good one.
211
00:10:26,670 --> 00:10:30,170
你找了个研究生护着你哈
I see you got a grad student to fight your battles for you.
212
00:10:30,170 --> 00:10:32,700
今天就不收你保护费了
I'll let you keep your lunch money today.
213
00:10:32,700 --> 00:10:35,600
库珀博士就要取得重大突破了
Okay, dr. cooper is on the verge of a breakthrough.
214
00:10:35,600 --> 00:10:36,670
如果你想待在这
If you're going to stay,
215
00:10:36,670 --> 00:10:39,570
就必须心怀敬意
别出声
You'll have to be respectful and quiet.
216
00:10:47,270 --> 00:10:48,540
等等我
Wait for me.
217
00:10:52,000 --> 00:10:54,870
你解决了中微子那个问题了么
So have you worked out the neutrino issue?
218
00:10:54,870 --> 00:10:57,070
这就好像改写莫扎特的曲子
Well, to paraphrase mozart,
219
00:10:57,070 --> 00:10:58,570
所有的次原子粒子都已经在那了
All the subatomic particles are there.
220
00:10:58,570 --> 00:11:00,740
我要做的就是给它们排个序
I just have to put them in the right order.
221
00:11:00,740 --> 00:11:02,040
你真幽默
You're so witty.
222
00:11:02,040 --> 00:11:04,100
不是么
Aren't i?
223
00:11:08,940 --> 00:11:11,140
嗨
大家好
有快递给
Hey, guys, this package came for...
224
00:11:15,070 --> 00:11:16,740
库珀博士正在工作
Dr. cooper is working.
225
00:11:16,740 --> 00:11:19,070
我马上就会有新的突破啦
Yes, I'm close to a breakthrough.
226
00:11:19,070 --> 00:11:20,400
好痒
Ooh, it tickles!
227
00:11:21,740 --> 00:11:23,370
不好意思
Sorry.
228
00:11:27,800 --> 00:11:30,940
我的老天
Holy crap on a cracker.
229
00:11:30,940 --> 00:11:33,070
嗨
佩妮
Hey, penny.
230
00:11:33,070 --> 00:11:35,270
嗨
你不会想进去的
Hi. you probably don't want to go in there.
231
00:11:35,270 --> 00:11:36,770
咋了
他们干嘛呢
Why? what are they doing?
232
00:11:36,770 --> 00:11:39,470
那种场景
The only way I could explain it
233
00:11:39,470 --> 00:11:42,100
只可能出现在放着洋娃娃的临床医生的诊室里
Would be in a therapist's office with dolls.
234
00:11:50,600 --> 00:11:53,170
好家伙
Hoo-boy.
235
00:11:53,170 --> 00:11:55,970
库珀博士在工作
Dr. cooper's working.
236
00:11:55,970 --> 00:11:58,170
看得出来
Yeah, I can see that.
237
00:11:58,170 --> 00:12:01,300
谢尔顿
光晕之夜
在库萨帕里家
你来么
Sheldon, halo night, koothrappali's. you coming?
238
00:12:01,300 --> 00:12:03,770
当然
光晕之夜嘛
Oh, yes, it's halo night.
239
00:12:03,770 --> 00:12:05,500
等我擦脚
Let me just dry my tootsies.
240
00:12:05,500 --> 00:12:07,800
你不是要去光晕之夜吧
You're not going to halo night.
241
00:12:07,800 --> 00:12:09,000
是要去
Yes, I am.
242
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
今天周三
周三是光晕之夜
It's wednesday. wednesday's halo night.
243
00:12:12,000 --> 00:12:15,600
不是有个伟大的人曾经说过
为科学别无所求
Didn't a great man once say, "science demands nothing less
244
00:12:15,600 --> 00:12:19,240
为科学执着追求
为科学无条件 奉献一生么
"than the fervent and unconditional dedication of our entire lives"?
245
00:12:19,240 --> 00:12:20,840
是有人说过
He did.
246
00:12:20,840 --> 00:12:22,600
那么那个伟大的人是谁呢
And who was that great man?
247
00:12:22,600 --> 00:12:25,370
是我
Me.
248
00:12:26,300 --> 00:12:27,970
抱歉莱纳德
Sorry, leonard.
249
00:12:27,970 --> 00:12:29,500
搞笑
你真不来啦
Seriously? you're not coming?
250
00:12:29,500 --> 00:12:33,140
你也听到了
我无法反驳自己
You heard her. how can I argue with me?
251
00:12:33,140 --> 00:12:37,770
好吧
再次祝你们开心
Okay, well, once again, you guys have a good...
252
00:12:37,770 --> 00:12:40,000
不管干嘛
Whatever this is.
253
00:12:41,870 --> 00:12:44,040
库珀博士
我不得不说
Dr. cooper, I have to tell you
254
00:12:44,040 --> 00:12:45,700
你的朋友拉你后腿了
Your friends are holding you back.
255
00:12:45,700 --> 00:12:49,140
应该这么想
我在带领他们前进
I prefer to think of it as "i'm pulling them forward."
256
00:12:49,140 --> 00:12:52,000
光晕之夜
Halo night?
257
00:12:52,000 --> 00:12:53,240
像你这样极具天赋的人
A man with your intellectual gifts
258
00:12:53,240 --> 00:12:55,900
是不会把整晚都浪费在打游戏上边的
Doesn't waste an evening playing video games.
259
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
他周三确实会
He does on wednesdays.
260
00:12:58,400 --> 00:13:00,770
如果他想得诺贝尔奖就不会
Not if he wants a nobel prize.
261
00:13:00,770 --> 00:13:04,600
他是想得
He does want that.
262
00:13:04,600 --> 00:13:07,500
那像他一样极具天赋的人
Does a man with my intellectual gifts
263
00:13:07,500 --> 00:13:08,700
周末玩彩蛋射击么
Play paintball on weekends?
264
00:13:08,700 --> 00:13:10,400
你说呢
What do you think?
265
00:13:10,400 --> 00:13:12,440
惨了
Drat.
266
00:13:12,440 --> 00:13:15,370
现在可以继续工作了吧
Now shall we get back to work?
267
00:13:15,370 --> 00:13:18,040
应该可以
I suppose.
268
00:13:21,040 --> 00:13:22,900
今晚有播《太空堡垒卡拉狄加》
Battlestar galactica
comes on tonight.
269
00:13:23,670 --> 00:13:25,940
我也可以等DVD版
I guess I can wait for the dvd.
270
00:13:27,000 --> 00:13:30,440
还是别再看了
And then never ever watch it.
271
00:14:29,240 --> 00:14:31,370
佩妮
佩妮
Penny! penny!
272
00:14:31,370 --> 00:14:32,770
佩妮
Penny!
273
00:14:32,770 --> 00:14:34,240
谢尔顿
亲爱的
我说过
Sheldon, honey, I've told you,
274
00:14:34,240 --> 00:14:35,400
房子很小
It's a small apartment.
275
00:14:35,400 --> 00:14:36,870
只要敲一次门就行
You only have to knock one time.
276
00:14:36,870 --> 00:14:39,040
求你了
我时间不多
Please, please, I don't have a lot of time.
277
00:14:39,040 --> 00:14:40,100
听着
拉蒙娜终于睡着了
Look, ramona finally dozed off,
278
00:14:40,100 --> 00:14:42,800
我要你帮我甩了她
And I need you to help me get rid of her.
279
00:14:44,800 --> 00:14:46,640
怎么甩了她
Get rid of her how?
280
00:14:46,640 --> 00:14:47,940
我不知道
I don't know,
281
00:14:47,940 --> 00:14:50,070
但显然我陷进某种关系里了
But apparently I'm in some kind of relationship,
282
00:14:50,070 --> 00:14:54,140
而你似乎很擅长结束这种关系
And you seem to be an expert at ending them.
283
00:14:57,570 --> 00:14:59,000
什么
Excuse me?
284
00:14:59,000 --> 00:15:02,600
我见证了一个又一个男人从你屋子离开后就一去不回
I see man after man leaving this apartment never to return.
285
00:15:02,600 --> 00:15:06,870
首先
不是一个又一个男人
Okay, first of all, it is not man after man.
286
00:15:06,870 --> 00:15:08,940
-库珀博士
-把我藏起来
Dr. cooper?! hide me.
287
00:15:08,940 --> 00:15:11,070
把你藏起来
Hide you?
288
00:15:11,070 --> 00:15:13,200
我正式请求进入避难所
I formally request sanctuary.
289
00:15:14,070 --> 00:15:15,940
你怎么没在工作
Why aren't you working?
290
00:15:17,970 --> 00:15:19,640
她分散我的注意力
She distracted me.
291
00:15:20,870 --> 00:15:23,470
我跟你说了
佩妮
我没闲工夫跟你瞎胡闹
I told you, penny, I don't have time for your nonsense.
292
00:15:23,470 --> 00:15:25,570
我有很重要的事要做
I have important things to do.
293
00:15:28,300 --> 00:15:29,900
老天
Oh, man.
294
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
我知道怎么回事
I know what's going on here.
295
00:15:31,200 --> 00:15:32,240
真的吗
Really?
296
00:15:32,240 --> 00:15:34,300
那你能给我解释一下吗
Well, then will you explain it to me?
297
00:15:34,300 --> 00:15:36,570
你爱上库珀博士了
You're in love with dr. cooper.
298
00:15:36,570 --> 00:15:40,340
不
不是的
Uh, yeah, no, that's not it.
299
00:15:40,340 --> 00:15:42,100
别狡辩了
Don't try to deny it.
300
00:15:42,100 --> 00:15:43,900
他是个出色的男人
He's a remarkable man,
301
00:15:43,900 --> 00:15:46,670
但你必须放过他
But you have to let him go.
302
00:15:46,670 --> 00:15:49,540
老天爷
没问题
Oh, gee, okay.
303
00:15:49,540 --> 00:15:52,640
我知道很难放手
但他是全世界的礼物
I know it's hard, but he's a gift to the whole world,
304
00:15:52,640 --> 00:15:54,170
我们不能这么自私
And we can't be selfish.
305
00:15:54,170 --> 00:15:57,340
对
他绝对是瑰宝
Yeah, he's a gift all right.
306
00:15:57,340 --> 00:16:00,200
拉钩保证
Sisters?
307
00:16:01,770 --> 00:16:03,540
当然可以
Uh, sure.
308
00:16:03,540 --> 00:16:05,300
拉钩保证
Sisters.
309
00:16:09,300 --> 00:16:12,600
极品级怪胎
Holy crap on a cracker.
310
00:16:19,300 --> 00:16:21,970
谢尔顿
Sheldon?
311
00:16:27,540 --> 00:16:30,170
你在干嘛
What are you doing?!
312
00:16:30,170 --> 00:16:31,840
这是莫尔斯电码
It's morse code.
313
00:16:31,840 --> 00:16:34,340
干嘛
Why?
314
00:16:34,340 --> 00:16:36,940
这样我们才能隔墙通话
So we can communicate through the wall.
315
00:16:36,940 --> 00:16:40,900
我们不正在隔墙通话嘛
We are communicating through the wall.
316
00:16:40,900 --> 00:16:45,040
对
但通话没有加密
Yes, but the communication is not encrypted.
317
00:16:45,040 --> 00:16:46,900
我不懂莫尔斯电码
I don't know morse code.
318
00:16:46,900 --> 00:16:47,840
很简单
It's very simple.
319
00:16:47,840 --> 00:16:51,170
这是A 这是B
这是C
This is a ... This is b ... this is c...
320
00:16:51,170 --> 00:16:54,700
谢尔顿
我不会在凌晨3点 学莫尔斯电码的
Sheldon, I'm not going to learn morse code at 3:00 in the morning!
321
00:16:54,700 --> 00:16:57,200
好吧
All right.
322
00:16:57,200 --> 00:17:00,200
别进来
别进来
别进来
Don't come in here, don't come in here, don't come in here,
323
00:17:00,200 --> 00:17:03,240
别
Don't... oh!
324
00:17:04,740 --> 00:17:05,770
怎么回事
What's going on?
325
00:17:05,770 --> 00:17:08,300
嘘
拉蒙娜正在沙发上睡觉
Shh! ramona's sleeping on the couch.
326
00:17:08,300 --> 00:17:10,200
我知道
她什么时候回家
I know. when is she going home?
327
00:17:10,200 --> 00:17:12,740
她不回家了
问题就在这
Never. that's the problem.
328
00:17:12,740 --> 00:17:13,970
我要你帮忙
I need your help.
329
00:17:13,970 --> 00:17:15,640
你在说什么呢
What are you talking about?
330
00:17:15,640 --> 00:17:19,800
我要调用友情条约里的天网条款
I'm invoking the skynet clause
英语六级快速阅读四大提高方法
英语六级阅读理解专项练习 (7)
英语六级阅读突破训练题之加拿大家庭故事
英语六级阅读理解专项练习 (18)
英语六级备考之外刊阅读:昆虫的绝活
英语六级阅读理解专项练习 (1)
英语六级阅读突破训练题之园艺
英语六级备考之外刊阅读:身为人父的喜悦
英语六级暑期复习必备阅读训练题(8)
大学英语六级阅读练习题(5)
大学英语六级考试阅读点评
英语六级阅读理解专项练习 (5)
英语六级阅读训练题(8)
英语六级阅读理解专项练习 (2)
英语六级阅读训练题(3)
英语六级听力考试九种常见对话题型解析
英语六级阅读训练题(2)
英语六级阅读理解专项练习 (11)
英语六级考试阅读真题
英语六级阅读训练题(5)
英语六级阅读理解专项练习 (9)
英语六级阅读理解专项练习 (3)
英语六级阅读理解专项练习 (6)
英语六级考试阅读真题及答案
英语六级阅读训练题(10)
英语六级阅读理解专项练习 (14)
英语六级快速阅读真题及答案
英语六级阅读理解专项练习 (13)
英语六级阅读真题
英语六级阅读理解专项练习 (10)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |