烛心 (中英对照)
烛心 作者:不详 Candlewick By Un Unknow Writer 翻译:付文中 乔迁新居,女主人还没收拾完毕,突然停电了,室内一片漆黑。 The hostess moved to a new house. Not until she finish putting things in order, was the power suddently cut. It was very dark in the room. 女主人刚摸到蜡烛和火柴,门外便传来了“笃笃”的敲门声。 Somebody knocked at the door as soon as the hostess touched the candle and match. 打开门一看,原来是一个小男孩,他仰着脸,背着手,“阿姨,你家有蜡烛吗?” Opening the door, she found that it was a boy, who looked up with his hands behind his back, asking, “Aunt, do you have candles?” 怎么,我刚搬来第一天邻家就支使孩子来借东西,这不是欺负新来的吗?今天借给他家蜡烛,说不定明天又来借葱、借姜、借蒜,不,不行!女主人便说:“哎呀,真不巧,阿姨刚搬来,没准备蜡烛。”说完她就准备关门。 How it could be that I moved her just one day, some neighbour ordered about the child to borrow things, wasn’t that to bully the newcomer? Today, I lent you a candle, maybe tomorrow you would come here to brorrow onions, gingers and garlics, no, no! The hostess then replied, “ah, unfortunately, I just moved here, and don’t prepare candles.” With that, she got ready to close the door. “阿姨,你看,我妈妈让我送来的。”小男孩变戏法似的从背后抽出手,高高地举起两根粗粗的蜡烛。 “Aunt, look, my mum asked me send you.” The little boy moved his hands forward and held up highly two thick candles, seeming to perform a conjuring trick. 面对孩子清莹的眼睛,女主人一下惊呆了,继而无力地倚着门,双手捂面,不敢与孩子对视…… Facing the child’s clear and glistening eyes, the hostess was stupefied, leaning on the door feebly and holding her face with two hands, afraid to look him in the eye….
.
雅思阅读:考试中如何实践四项技能
雅思阅读:你应该知道的应试对策
分享经验:烤鸭7.5阅读9
雅思阅读:14招就拿7分
阅读“判断题”解法
雅思阅读:考试过程中需要特别留意地方
雅思阅读:准备之职场防灾术
雅思阅读:信息定位
雅思阅读:段落标题配对题解题技巧
雅思阅读:点评2010第一季度考试真题
定位词选择技巧:不适合作定位词的词
雅思阅读:提高雅思写作水平
雅思阅读:长难句简析
雅思听力:Section 3 怎么听
雅思阅读:火眼金睛,横扫限定
雅思阅读:备考秘籍
雅思阅读:提高速度实用技能之眼动训练
雅思阅读:不可不知必杀技
考生稳拿阅读高分
雅思阅读:关注新话题的必要性
雅思阅读:需要抓好的两类中心词
雅思阅读:核心策略之略读与扫读
雅思阅读:关键:归纳、总结、定位 听力:量体裁衣
雅思阅读:攻心为上、战略为辅
雅思阅读:浅议如何实践技能
雅思阅读:写给旨在6分考生的复习建议
雅思阅读:最难题型之一标题配对题
雅思阅读:浅谈出题思路和考点
雅思阅读:中学“小烤鸭”如何备战
雅思阅读:全面剖析重视词汇对阅读影响
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |