Gunmen attacked a mosque in Quebec City, Canada, late Sunday, killing six people and wounding eight others.
A police spokeswoman said two suspects have been arrested, but did not give additional information about their identities or motive.
The head of the Quebec Islamic Cultural Center said people were gathered for evening prayers at the time of the shooting. Fifty-three people were there, according to police.
Prime Minister Justin Trudeau condemned the shooting as a "terrorist attack on Muslims," and stressed in a statement that his country values diversity and religious tolerance.
"Muslim-Canadians are an important part of our national fabric, and these senseless acts have no place in our communities, cities and country," Trudeau said.
In June 2016, a pig's head was left on the doorstep of the same mosque.
After Sunday's shooting, New York Mayor Bill De Blasio said his police department was providing extra protection for mosques in the city.
"To my fellow New Yorkers who are Muslim: New York City will protect you. The NYPD will protect you. We will fight all hatred and bias," he wrote on Twitter.
星期天晚间,持枪人员袭击了加拿大魁北克市的一座清真寺,造成6人死亡,8人受伤。
警方发言人表示,已逮捕两名嫌疑人,但没有提供关于他们身份或动机的更多信息。
魁北克伊斯兰文化中心的负责人表示,袭击发生时,人们正聚集在一起做晚祷告。警方称,当时有53人在场。
加拿大总理贾斯汀·特鲁多谴责这次枪击是“针对穆斯林的恐怖袭击”,并发表声明,强调加拿大重视多元化和宗教宽容。
“穆斯林-加拿大人是我们国家的重要组成部分,我们的社区、城市和国家无法容忍这种冷酷无情的行为,”特鲁多说。
2016年6月,曾有人把一个猪头放在同一间清真寺的门口。
周日这起枪击事件发生后,美国纽约市长比尔·白思豪说,纽约警方正在为市里的清真寺提供额外的保护。
白思豪在推特上写道:“我想对纽约的穆斯林市民说:纽约会保护你们。纽约警察局会保护你们。我们会与所有的仇恨和偏见作斗争。”
美公布十大满意度最高的职业
IMF前总裁将起诉欢迎到纽约来制片
2014第二季度亚马逊亏损1点26亿
为退休节省资金的几条建议
中国富豪热衷全球高端奢华游
蜜蜂如何驱散蜂箱内部的热量
泡泡穹顶对付雾霾
欧美各航空公司暂停飞往以色列的航班
美国大亨质疑奥巴马出生地
科学家发现肥胖根源
空难不断今年仍是历史最安全一年
研究表明男性比女性聪明
营养不良影响肠健康
生活其实不容易
狗会表现出的嫉妒行为
五类阅读题型答题技巧
科学地使用聊天表情
浅析考研英语阅读态度题答题技巧
马航客机MH17在乌克兰被导弹击中坠毁
世界首款飞行摩托上市
挑战自己的七种方式
查尔斯将普京比作希特勒
探秘活火山济州岛
拍照片越多感受和体验就越少
南非犀牛偷猎者被判77年监禁
睡眠为何会改善记忆力
乌克兰叛军移交MH17黑匣子
南极气候变化影响海狗数量
引发争议的女士专用车位
马航客机被击落295人恐全部丧生
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |