Inspired by Harry Potter star Emma Watson, a Chinese firm launched a large-scale book-sharing campaign last week. But instead of winning praise, the innocuous campaign has drawn ridicule from netizens.
受到《哈利波特》影星艾玛·沃森的启发,一家中国公司上周发起了大规模的图书分享活动。可是非但没有赢得赞扬,不咸不淡的活动还引来了网友的冷嘲热讽。
The media-savvy organisers have placed more than 10,000 books around the underground, taxis and planes in Beijing, Shanghai and Guangzhou. The campaign will soon expand into other cities.
组织方颇具媒体意识,在北京、上海、广州的地铁、出租还有飞机上放了一万多本书。活动很快将扩展到其它城市。

Some books were left untouched because passengers thought they had been left there by people wanting to save the seats; some books were taken away by cleaners; people also complained that they couldn't get to the books because the carriages were too crowded.
有些书人们碰都没碰,因为乘客们觉得这是有人用来占座的;有些书被清洁工人拿走了;人们抱怨说,车厢太挤,他们拿不到书。
Shanghai Metro has urged passengers not to participate during peak hours, saying that the campaign could affect commuters. Guangzhou Metro also said it might also disrupt public order.
上海地铁敦促乘客们在高峰时期不要参与该活动,称这一活动或影响通勤。广州地铁也称,该活动或扰乱公共秩序。
But many social media users took issue with the motives of the book-sharing drive itself, criticising it as an eye-grabbing marketing event that did little to encourage reading.
但许多社交媒体用户拿图书分享推动计划的动机做文章,批判其为夺人眼球的市场活动,对阅读的促进作甚小。
Some social media users pointed out that Watson has studied at Brown University and Oxford University; she is an avid reader that has her own feminist book club. But Chinese celebrities endorsing the campaign didn't seem to be reading much.
部分社交媒体用户指出,沃森已在布朗大学和牛津大学求学,读起书来如饥似渴,自己也有女权读书俱乐部。但支持活动的中国名人并不见得怎么读书。
Even though Chinese society values education, Chinese people had a target-oriented attitude towards reading. It is not seen as something to be enjoyed, or something that serves a higher purpose.
尽管中国社会重视教育,中国人对待阅读的态度目的性强。读书似乎不是什么乐事,也不是什么高目标。
The co-founder of the campaign didn't seem bothered by the flurry of criticism and said they had not received any money from the publishers, but admitted that it brought a lot of good publicity to the one-year-old company.
活动的合作创办方似乎对阵阵批评并不挂心上,称他们并没有收取出版社的钱,但也承认对成立才一年之久的公司带来了不少正面宣传。
小小晾衣夹 用处真不少:晾衣夹的六种妙用
你幸福吗?简单10招提升生活幸福感
英国王残骸现身车库 残忍暴君或得洗冤
电脑盲伤不起:学习电脑技能变身职场达人
哈佛惊现空前作弊丑闻,学生遭强制休学
不在家,就在咖啡馆:如何戒掉咖啡瘾
2013全球最贵城市 澳城市成“新贵”
研究:男人看电视太多或致精子数量减少
盖茨谈为父之道 称子女13岁才有手机
英3D打印干细胞 或可造人体器官
国际英语资讯:AU urges closer public-private partnership to realize continental development ambitions
日子过得紧巴巴的?七大花钱信号要注意!
纹身师与女友一见钟情 将名字纹上女友的脸
求职过年不放假:假期原来是找工作的黄金时间
调查:网上办公八成时间被浪费
国际英语资讯:U.S. Fed officials warn of downside risks from rising trade uncertainty
国内英语资讯:Gun violence in U.S. seriously tramples on human rights: article
美华盛顿州花六年使法律“中性化”
Facebook首席运营官给职场女性的三个建议
让老板刮目相看:做好10件事,公司缺你不可
国际英语资讯:Spotlight: Turkey to continue gas search off Cyprus despite intl warnings
外媒关注中国“房姐”肯定政府反腐决心
一个傻傻的app教给我的道理
时代杂志评《泰囧》:低俗小片如何成为中国最大票房黑马
放假前把办公桌理干净再走:科学整理办公桌的5个步骤
欧洲经济形势看“巨无霸”汉堡价格就知道
巴黎:“女人不得穿裤子”禁令废除
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. tariff hikes on Chinese imports
创业要趁早:为什么20多岁的人会成为最成功的企业家?
调查:2013年最佳工作排行 The top jobs for 2013
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |