Inspired by Harry Potter star Emma Watson, a Chinese firm launched a large-scale book-sharing campaign last week. But instead of winning praise, the innocuous campaign has drawn ridicule from netizens.
受到《哈利波特》影星艾玛·沃森的启发,一家中国公司上周发起了大规模的图书分享活动。可是非但没有赢得赞扬,不咸不淡的活动还引来了网友的冷嘲热讽。
The media-savvy organisers have placed more than 10,000 books around the underground, taxis and planes in Beijing, Shanghai and Guangzhou. The campaign will soon expand into other cities.
组织方颇具媒体意识,在北京、上海、广州的地铁、出租还有飞机上放了一万多本书。活动很快将扩展到其它城市。

Some books were left untouched because passengers thought they had been left there by people wanting to save the seats; some books were taken away by cleaners; people also complained that they couldn't get to the books because the carriages were too crowded.
有些书人们碰都没碰,因为乘客们觉得这是有人用来占座的;有些书被清洁工人拿走了;人们抱怨说,车厢太挤,他们拿不到书。
Shanghai Metro has urged passengers not to participate during peak hours, saying that the campaign could affect commuters. Guangzhou Metro also said it might also disrupt public order.
上海地铁敦促乘客们在高峰时期不要参与该活动,称这一活动或影响通勤。广州地铁也称,该活动或扰乱公共秩序。
But many social media users took issue with the motives of the book-sharing drive itself, criticising it as an eye-grabbing marketing event that did little to encourage reading.
但许多社交媒体用户拿图书分享推动计划的动机做文章,批判其为夺人眼球的市场活动,对阅读的促进作甚小。
Some social media users pointed out that Watson has studied at Brown University and Oxford University; she is an avid reader that has her own feminist book club. But Chinese celebrities endorsing the campaign didn't seem to be reading much.
部分社交媒体用户指出,沃森已在布朗大学和牛津大学求学,读起书来如饥似渴,自己也有女权读书俱乐部。但支持活动的中国名人并不见得怎么读书。
Even though Chinese society values education, Chinese people had a target-oriented attitude towards reading. It is not seen as something to be enjoyed, or something that serves a higher purpose.
尽管中国社会重视教育,中国人对待阅读的态度目的性强。读书似乎不是什么乐事,也不是什么高目标。
The co-founder of the campaign didn't seem bothered by the flurry of criticism and said they had not received any money from the publishers, but admitted that it brought a lot of good publicity to the one-year-old company.
活动的合作创办方似乎对阵阵批评并不挂心上,称他们并没有收取出版社的钱,但也承认对成立才一年之久的公司带来了不少正面宣传。
小测验 — 英语中区分性别的职业名称
有哪些小事千万不能忽视
习近平在重庆代表团讲“政德”
可口可乐打破百年传统 将推出首款酒精饮料
Baker's dozen?
美国专家:减贫将创造出更大市场
小测验 — 容易拼错的六个英文单词
学外语最好用的方法
关注! 我国国内数据漫游费将取消!
男女同工同酬! 冰岛成世界首个立法落实的国家!
中国科技震惊外媒!竟然还能量产隐形材料?
研究:男性长期看电视更易患肠癌
《公牛历险记》电影精讲(视频)
中国弹幕网站哔哩哔哩在美申请上市
国务院设置组成部门26个
研究发现 焦虑有助于提高记忆力
致富的秘诀:居然和才华无关
爱尔兰造出“海上不倒翁” 再也不怕翻船了(视频)
致富的秘诀:居然和才华无关
Millennial grooms take spouse’s name 千禧一代新郎选择婚后随妻姓
1340美元的Gucci鞋袜,神似中国大妈同款!
CHINADAILY手机报两会热词榜
河南省开封市兰考县第三高级中学2017-2018学年高二上学期期末考试英语试卷
2018两会:商务部记者会要点双语对照
英文美文:付出爱,就会收获爱
想减肥?你的另一半或许也能从中受益
做这些事前请三思
这些方法可以让你的另一半知道:你很感激他/她
可口可乐要推汽泡酒?这下真要醉了
研究发现 香味产品也会污染空气
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |