Inspired by Harry Potter star Emma Watson, a Chinese firm launched a large-scale book-sharing campaign last week. But instead of winning praise, the innocuous campaign has drawn ridicule from netizens.
受到《哈利波特》影星艾玛·沃森的启发,一家中国公司上周发起了大规模的图书分享活动。可是非但没有赢得赞扬,不咸不淡的活动还引来了网友的冷嘲热讽。
The media-savvy organisers have placed more than 10,000 books around the underground, taxis and planes in Beijing, Shanghai and Guangzhou. The campaign will soon expand into other cities.
组织方颇具媒体意识,在北京、上海、广州的地铁、出租还有飞机上放了一万多本书。活动很快将扩展到其它城市。

Some books were left untouched because passengers thought they had been left there by people wanting to save the seats; some books were taken away by cleaners; people also complained that they couldn't get to the books because the carriages were too crowded.
有些书人们碰都没碰,因为乘客们觉得这是有人用来占座的;有些书被清洁工人拿走了;人们抱怨说,车厢太挤,他们拿不到书。
Shanghai Metro has urged passengers not to participate during peak hours, saying that the campaign could affect commuters. Guangzhou Metro also said it might also disrupt public order.
上海地铁敦促乘客们在高峰时期不要参与该活动,称这一活动或影响通勤。广州地铁也称,该活动或扰乱公共秩序。
But many social media users took issue with the motives of the book-sharing drive itself, criticising it as an eye-grabbing marketing event that did little to encourage reading.
但许多社交媒体用户拿图书分享推动计划的动机做文章,批判其为夺人眼球的市场活动,对阅读的促进作甚小。
Some social media users pointed out that Watson has studied at Brown University and Oxford University; she is an avid reader that has her own feminist book club. But Chinese celebrities endorsing the campaign didn't seem to be reading much.
部分社交媒体用户指出,沃森已在布朗大学和牛津大学求学,读起书来如饥似渴,自己也有女权读书俱乐部。但支持活动的中国名人并不见得怎么读书。
Even though Chinese society values education, Chinese people had a target-oriented attitude towards reading. It is not seen as something to be enjoyed, or something that serves a higher purpose.
尽管中国社会重视教育,中国人对待阅读的态度目的性强。读书似乎不是什么乐事,也不是什么高目标。
The co-founder of the campaign didn't seem bothered by the flurry of criticism and said they had not received any money from the publishers, but admitted that it brought a lot of good publicity to the one-year-old company.
活动的合作创办方似乎对阵阵批评并不挂心上,称他们并没有收取出版社的钱,但也承认对成立才一年之久的公司带来了不少正面宣传。
140个GRE易错单词总结(41-80)
如何应对GRE中式词汇?
3周背诵GRE6000单词心得分享
听《雾都孤儿》故事记GRE词汇
准确把握GRE单词含义分析指南
扫清GRE考试中词汇问题 轻松得高分
GRE词汇汇总:法律类
GRE表达“愤怒”同义词汇总
听《窈窕淑女》故事记GRE词汇
背诵GRE词汇方法之拆分联想
巧妙记忆GRE单词19则办法
两个月&一个月突破GRE词汇办法
GRE考试词汇攻略两则
GRE词汇记忆方法:单词记忆软件
GRE词汇列举:描述极端天气
GRE单词背诵的“8字”原则之“四大”总结
GRE词汇到底有多难?
17天搞定GRE单词 从红宝蓝宝入手
GRE单词背诵的“8字”原则之分类
GRE动词同义词汇介绍(26)
GRE单词背诵避免三大误区
GRE词汇独家记忆法四则
如何准确把握GRE词汇含义?
GRE词汇记忆法:拆分联想法
有效记忆GRE单词四大要领
GRE词汇考察详细解读
140个GRE易错单词总结(1-40)
GRE单词备考观+考前背词法
GRE动词同义词汇介绍(27)
十天拿下GRE单词有妙招
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |