Inspired by Harry Potter star Emma Watson, a Chinese firm launched a large-scale book-sharing campaign last week. But instead of winning praise, the innocuous campaign has drawn ridicule from netizens.
受到《哈利波特》影星艾玛·沃森的启发,一家中国公司上周发起了大规模的图书分享活动。可是非但没有赢得赞扬,不咸不淡的活动还引来了网友的冷嘲热讽。
The media-savvy organisers have placed more than 10,000 books around the underground, taxis and planes in Beijing, Shanghai and Guangzhou. The campaign will soon expand into other cities.
组织方颇具媒体意识,在北京、上海、广州的地铁、出租还有飞机上放了一万多本书。活动很快将扩展到其它城市。

Some books were left untouched because passengers thought they had been left there by people wanting to save the seats; some books were taken away by cleaners; people also complained that they couldn't get to the books because the carriages were too crowded.
有些书人们碰都没碰,因为乘客们觉得这是有人用来占座的;有些书被清洁工人拿走了;人们抱怨说,车厢太挤,他们拿不到书。
Shanghai Metro has urged passengers not to participate during peak hours, saying that the campaign could affect commuters. Guangzhou Metro also said it might also disrupt public order.
上海地铁敦促乘客们在高峰时期不要参与该活动,称这一活动或影响通勤。广州地铁也称,该活动或扰乱公共秩序。
But many social media users took issue with the motives of the book-sharing drive itself, criticising it as an eye-grabbing marketing event that did little to encourage reading.
但许多社交媒体用户拿图书分享推动计划的动机做文章,批判其为夺人眼球的市场活动,对阅读的促进作甚小。
Some social media users pointed out that Watson has studied at Brown University and Oxford University; she is an avid reader that has her own feminist book club. But Chinese celebrities endorsing the campaign didn't seem to be reading much.
部分社交媒体用户指出,沃森已在布朗大学和牛津大学求学,读起书来如饥似渴,自己也有女权读书俱乐部。但支持活动的中国名人并不见得怎么读书。
Even though Chinese society values education, Chinese people had a target-oriented attitude towards reading. It is not seen as something to be enjoyed, or something that serves a higher purpose.
尽管中国社会重视教育,中国人对待阅读的态度目的性强。读书似乎不是什么乐事,也不是什么高目标。
The co-founder of the campaign didn't seem bothered by the flurry of criticism and said they had not received any money from the publishers, but admitted that it brought a lot of good publicity to the one-year-old company.
活动的合作创办方似乎对阵阵批评并不挂心上,称他们并没有收取出版社的钱,但也承认对成立才一年之久的公司带来了不少正面宣传。
拉斯维加斯警方:难以置信屠杀是枪手一人所为
国际英语资讯:Spotlight: Divided House approves rules for impeachment inquiry, uncertainties ahead
体坛英语资讯:Real Madrid look to get the ball rolling in Europa at home to Bruges
体坛英语资讯:World records expected to be set in Asian Games: OCA
国际英语资讯:Thousands gather in Madrid to defend Spanish constitution
国际英语资讯:Hardship for Iraqi displaced continues during Hawija military operation: IOM
国际英语资讯:U.S. approves possible 15-bln-USD sale of THAAD missiles to Saudi Arabia
娱乐英语资讯:Music video on school bullying premieres
国际英语资讯:Spanish govt makes it easier for companies to leave Catalonia
体坛英语资讯:Bayern confirms Heynckes deal
国际英语资讯:UN welcomes U.S. decision to lift sanctions on Sudan
国际英语资讯:London museum car incident not terrorism-related: Police
形容词比较级如何翻译?
这才是真的《权游》前传!新剧将以龙母家族为中心
基因检测结果呈阴性可能是"虚假的安慰"
国际英语资讯:Turkey-backed Syrian rebels to enter Idlib soon
国际英语资讯:Hurricane Nate strengthens over Gulf of Mexico
国内英语资讯:Home price growth to remain muted on purchase curbs: report
国际英语资讯:Vietnamese police launch illegal immigration probe following lorry deaths
体坛英语资讯:Finland shocks Croatia with a late equalizer
国际英语资讯:British army contingent arrives to BiH for EUFOR-led exercise
国内英语资讯:Chinas Hong Kong to launch road safety campaign targeting public service vehicles
国内英语资讯:China hosts 67 mln tourists on sixth day of National Day holiday
如何应对消极情绪?
国内英语资讯:Spotlight: Law enforcement, cybersecurity dialogue strengthens China-U.S. cooperation
体坛英语资讯:Brazil call up defender Rodrigo Caio for final World Cup qualifier
蕾哈娜揭秘其美妆品牌Fenty的黄金法则
国内英语资讯:Chinese premier calls for openness for closer China-Uzbekistan ties, better SCO cooperation
国际英语资讯:Spain offers to host UN Climate Change Conference
国际英语资讯:NAFTA talks could extend weakness of Mexican pesos, say analysts
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |