Dear Kelsey,
亲爱的凯尔西,
I am happily married to a kind, good, sweet, loving, and laid-back man who I am blessed to have in my life. We’ve been together for 13 years and married for two. Then there is another man — one I’ve known since before I even met my husband. I’ll call him Josh.
我嫁给了一个善良、人好、甜蜜、有爱心和有基础的男人,我很高兴我的生命中能出现这么一个人。我们在一起13年,结婚2年。然后出现了另一个男人——在我认识丈夫之前就认识他了。暂且叫他乔希吧。

I’ve known Josh since high school, and we used to be in a relationship. Though it was one of the most tumultuous, dark, and painful ones I’ve ever experienced, I still love him and respect him a great deal. He is a very special soul — complex, vulnerable, and talented. We’d already broken up by the time I met my husband, but my lingering connection with Josh became an issue. I had no desire to be in a relationship with him again. I wanted to have a mature, platonic friendship. Still, he would send me flirty text messages, and I liked it. I had to admit to myself — and my future husband — that I was still attracted to him. At the time, Josh was in a bad place and his behavior became unstable. He acted like a fool and fucked everything up. I ended up having to cut him out of my life, which was incredibly difficult.
自高中起我就认识乔希了,我们还交往过。尽管那是我谈过最动荡、黑暗和痛苦的恋情,我仍十分爱他、尊重他。他很特别——复杂、脆弱而又有才华。在我遇见丈夫之前我们就已分手了,但我仍对乔希恋恋不忘,这成了个问题。我不想和他再次恋爱。我想要段成熟、纯粹的友情。但他仍会发给我一些轻佻的短信,而我还很喜欢。我必须向自己承认——以及我未来的丈夫承认——他仍然吸引着我。那时候,乔希状况不佳,行为也不稳定。他就像个傻瓜一样,一切都弄得乱糟糟的。最后我不得不与他切断联系,这当然是很困难的。
About a year ago, I agreed to meet with him so he could apologize and explain himself. That was hard for my husband to understand, but I went, and this time Josh was very sober and respectful.
大约一年前,我同意和他相见,这样他就可以道歉并解释一切。我丈夫难以理解,但我还是去了,去的时候乔希十分清醒也很尊重人。
Cut to today, and I find myself looking at his social media feeds lately — a lot. I miss him. I know I can’t talk to him, but looking at his images and work on social media gives me a strange feeling of closeness to him that is indescribably valuable to me. I have come very close to actually communicating with Josh online, and each time I have to remind myself how hurtful this would be to my husband. He would never understand, and I get that.
切换到今天,我发现自己最近总在关注他的社交媒体动态。我想念他。我知道我不能和他说话,但在社交媒体上看着他的照片和工作状态给了我一种奇怪的感觉,感觉自己和他很亲密,这对我来说十分重要。亲密到我差点和他在线交流,但每一次我都提醒自己这样做会对丈夫造成多大的伤害。他永远都无法理解,我明白这一点。
I guess my question is, does checking on your ex on social media constitute cheating?
我想我的问题就是:在社交媒体上关注自己的前任算不算出轨呢?
Sincerely,
真诚地,
Social Media Cheater (Maybe)
社交媒体出轨人(可能)
体坛英语资讯:Farah, Savinova named European Athlete of the Year
体坛英语资讯:Forlan records all-time leading scorer of Uruguay
体坛英语资讯:Two game ban for Mourinho for Supercup aggression
体坛英语资讯:Wozniacki, Zvonareva into third round of China Open
体坛英语资讯:DPR Korea, Japan, China take lead at Asian Womens U19 soccer
体坛英语资讯:NBA star Yi Jianlian back to China
体坛英语资讯:Flamengo beat Ceara 1-0, Figueirense continue to impress
体坛英语资讯:Li Na becomes first Chinese to reach WTA Championships
体坛英语资讯:Tunisia qualifies for final phase of African Nations Cup
体坛英语资讯:Danes beats Portugal 2-1 to qualify for Euro 2017 Finals
体坛英语资讯:Chinas Su wins mens Qiangshu at WWC
体坛英语资讯:Move quickly on national coach: rugby legend Matfield of S. Africa
体坛英语资讯:Chinas Huang wins mens Nanquan gold medal in 11th WWC
体坛英语资讯:South Africas Dikgacoi could make long-awaited injury return
体坛英语资讯:Vezzali wins World Championship title in womens foil
体坛英语资讯:China retain mens foil team title at Worlds
体坛英语资讯:Iran finishes 2nd in West Asian Womens Football Championship
体坛英语资讯:Kirilenko reaches last eight at China Open
体坛英语资讯:Late Janssen strike salvages draw for Ajax against leaders AZ
体坛英语资讯:Mexicos Guadalajara ready to inaugurate Pan American Games
体坛英语资讯:Ghana national soccer team to receive state honors
体坛英语资讯:South Africas dethroned rugby World Champions welcomed home
体坛英语资讯:U.S. race car driver Dan Wheldon dies in 15-car crash
体坛英语资讯:16th Pan American Games to open in Mexico on Oct. 14
体坛英语资讯:Botafogo and Bahia battle to 2-2 draw, Gremio snaps winning-streak
体坛英语资讯:Record champions Bayern dominate Bundesliga
体坛英语资讯:Swimmers of host Sri Lanka narrow gap to one gold behind India
体坛英语资讯:Berdych, Radwanska into China Open finals
体坛英语资讯:Chinas Zou wins gold at World Boxing Championships
体坛英语资讯:Various national games boost Chinas sporting prowess
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |