Long-simmering tensions between Donald Trump and the Washington foreign policy establishment burst into the open yesterday after a respected former congressman quit the transition team and a leading neoconservative publicly warned colleagues not to join the incoming administration.
唐纳德.特朗普(Donald Trump)和华盛顿外交政策建制派之间发酵已久的紧张关系昨日公开化。一位受人尊敬的前议员退出过渡团队,同时一名重要的新保守派人士公开警告同僚不要加入新一届行政当局。
Mike Rogers, former chairman of the House intelligence committee who had been one of the senior figures advising the transition team on national security, stepped down as head of that group, saying he would “hand off our work” to a new team being assembled by Mike Pence, the incoming vice-president.
众议院情报委员会(House intelligence committee)前主席、此前是在国家安全事务上为过渡团队提供建议的资深人士之一的迈克.罗杰斯(Mike Rogers)卸任组长职务,称他将“把我们的工作移交给”由候任副总统迈克.彭斯(Mike Pence)正在组建的一个新的小组。

One person advising the Trump transition team said many of the people connected with Chris Christie, New Jersey governor, had been pushed out in the wake of his replacement as head of the team by Mr Pence. Mr Christie was caught up in a scandal over the use of his office to punish political opponents.
为特朗普过渡团队提供建议的一名人士表示,在新泽西州州长克里斯.克里斯蒂(Chris Christie)的团队领导位置被彭斯接替后,与克里斯蒂有关联的多人已被踢出团队。克里斯蒂卷入一起丑闻,涉嫌利用职权惩罚政治对手。
The departure came just hours after Eliot Cohen, a neoconservative thinker and leader of the anti-Trump Republicans — who last week encouraged sceptics to join the administration out of a sense of duty — did a U-turn after an “exchange” with the transition team. “Stay away,” he wrote on Twitter.
罗杰斯告退几小时前,上周还鼓励怀疑者出于责任感加入特朗普政府的新保守主义思想家和“反特朗普的共和党人”(anti-Trump Republicans)领导人艾略特.科恩(Eliot Cohen),在与过渡团队“交换看法”后态度大转弯。“敬而远之,”他在Twitter上写道。
The high-profile defections raise new questions about whether Mr Trump can consolidate his hold on the Republican party despite a high-profile effort to reach out to official Washington in the days since his upset election victory.
这些令人瞩目的转变对于特朗普能否巩固他对共和党的控制提出了新的问题,尽管在他在大选中翻盘取得胜利后的最初几天里,他曾付出高调努力争取华盛顿建制派的支持
Despite the ructions, there were still signs some within the Republican foreign policy establishment were warming to the idea of working with a Trump administration even after many former officials publicly denounced the party’s nominee during the campaign.
虽然有这些风波,但仍有迹象表明,共和党外交政策建制派的一些人正渐渐接受与特朗普政府合作的想法,即使不少前官员曾在竞选期间公开谴责该党提名人。
A mixture of a patriotic desire to serve and personal ambition is convincing many who worked for President George W Bush that they should take part in the new administration despite the intense reservations many still have about Mr Trump’s judgment and temperament.
为国尽忠的爱国情怀和个人雄心相结合,正在说服很多曾为乔治.W.布什(George W Bush)总统工作的人士相信,他们应该加入新一届行政当局,尽管很多人仍对特朗普的判断力和性情有保留意见。
With the Trump transition team struggling to find its footing, some potential recruits say they are waiting to see whom the president-elect appoints as his secretary of state, defence secretary and national security adviser before they decide to sign up.
在特朗普过渡团队竭力找到立足点之际,一些可能应征的人才表示,他们正在等待和观望,看当选总统任命谁担任国务卿、国防部长和国家安全顾问,然后决定自己要不要应聘。
The choices for such central roles are split between Trump loyalists — such as former New York mayor Rudolph Giuliani, former Speaker Newt Gingrich and John Bolton, former US ambassador to the UN — and establishment figures such as Senator Bob Corker of Tennessee and Stephen Hadley, former national security adviser.
上述关键岗位的人选将从特朗普忠诚者和建制派人物中挑选产生;前者包括纽约前市长鲁道夫.朱利亚尼(Rudolph Giuliani)、众议院前议长纽特.金里奇(Newt Gingrich)以及美国前驻联合国大使约翰.博尔顿(John Bolton),后者包括田纳西州参议员鲍勃.科克尔(Bob Corker)和前国家安全顾问斯蒂芬.哈德利(Stephen Hadley)。
“For a lot of people, it might come down to who they put into the top jobs. Having a Gingrich or a Bolton at State is very different from a Corker or a Hadley,” said one former official.
“对很多人来说,关键可能是他们任命谁担任高层职位。让金里奇或博尔顿担任国务卿,与让科克尔或哈德利担任该职是非常不同的,”一位前官员说。
体坛英语资讯:Bremen upset Schalke 4-2 in German Bundesliga
体坛英语资讯:Defending champion Shi reaches last eight at All England Open
国内英语资讯:Wuhan to invest 40 bln yuan in high-tech infrastructure
体坛英语资讯:Relatively good night for Spanish sides in Europa League
体坛英语资讯:Man Utd eliminate PSG through last-gasp penalty in Champions League
Green Food 绿色食品
国际英语资讯:Spotlight: Chengdu, Austin -- cities of China, U.S. bonding over pursuit of innovation
Strong Faith 强烈的信念
体坛英语资讯:Muscle injuries to sideline Real Marid duo for around a month
Keep a Good Mood 保持好心情
国际英语资讯:IMF, World Bank chiefs share wisdom of women empowerment
体坛英语资讯:China takes four synchro golds in FINA Diving World Series
体坛英语资讯:Frankfurt tie Inter 0-0 in UEFA Europa League
国际英语资讯:Former diplomat sees innovation as major engine of U.S.-China cooperation
体坛英语资讯:Peru coach Gareca puts faith in MLS players for friendlies
体坛英语资讯:FIA team arrives to oversee organization of Safari Rally
美国:对朝鲜可能的导弹活动不存幻想
体坛英语资讯:Chinas Super Dan and Chen Long suffer shock first round defeat at All England Open
国内英语资讯:Medical program helps over 640,000 impoverished rural people
国内英语资讯:China renews evaluation methods for SOE leaders
The Amazing Memory 美好的记忆
国内英语资讯:Xi sends condolences to Ethiopian, Kenyan presidents over plane crash
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas February CPI hits 13-month low, leaving room for macro control
体坛英语资讯:Australian womens soccer team wins Cup of Nations trophy
Stay Hungry and Foolish 保持饥饿和愚蠢
埃塞俄比亚航空公司航班坠毁造成157人罹难
体坛英语资讯:Ajax forward Neres earns Brazil call-up
为什么别人给我们拍的照片都很丑?
奇迹就在你周围
Parents Education 父母的教育
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |