肚子饿的表达方式很多,接下来,小编就带大家一起来学习。
be starving
starve作为动词,是饥饿,饿死的意思,to be starving 表示非常饿,是口语中非常实用的表达方式,如果后面再加上 to death 则表示饿得要死啦。
I’m starving. I really need to grab something to eat now.
我快饿死了,我真的要吃点东西了。
Honey, is lunch ready? I’m starving to death!
亲爱的,午饭好了吗?我饿的要命啊。
could eat a horse
字面是饿的可以把整匹马给吃下去,当然并不是真的要吃下整匹马,在此是形容特别饿,饿得不行,得要吃东西的意思。
Oh man, I’m so hungry that I could eat a horse.
嘿哥儿们,我饿得不行了。
You know what. I’m so hungry that I could eat a horse.
你造吗?我饿得发慌了。
My stomach is growling.
我肚子饿得咕咕叫,得要吃东西啦。
My stomach is growling. I gotta get something to eat.
我的肚子饿得咕咕叫,得要吃点东西了。
My stomach is growling. I haven’t eaten all day.
我的肚子饿得咕咕叫,我一整天都没吃东西。
I have a wolf in my stomach.
我胃里有只饿狼?不是哦,千万不要逐字翻译英文句子,这是说你胃空空荡荡的,恨不得马上就要如狼似虎地进行狼吞虎咽了。
I haven't had anything since this morning. I have a wolf in my stomach.
打从早上开始我就啥也没吃,我饿得不行了/ 我快饿坏了~
can/could eat an ox
可以吃下一头牛,和刚才的吃下一匹马类似,都是比如饿得厉害,想大量吃东西。ox是英文里是公牛,和bull一样的意思。
Right now I suppose he can eat an ox.
我想现在他肯定饿坏了。
写到这里,我肚子饿了,得去吃东西了。I'm starving now. I gotta go get something to eat. See you guys soon.
这些表达方式,你都会了吗?
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
从“和尚打伞,无法无天”说起
“八卦”如何译?-英语点津
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
“皮包骨头”怎么译?
看看我翻译的中国菜名-英语点津
发展就是develop?
商标妙译举隅-英语点津
“三十而立 四十不惑”的译法
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
如何说“啃老族”?
到底有多少人同意?-英语点津
如何避免“中国味”英语-英语点津
“泡沫”的翻译种种-英语点津
“不辞而别”的译法
“关键时刻”的巧妙译法
Thick skin是厚脸皮吗?
英语中不“吃醋”-英语点津
“花枝招展”怎么翻
如何译“一生中最好的时光”?-英语点津
Bottom line译为“底线”吗?
翻译:专业文章不专业-英语点津
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?
英汉谚语的文化差异及翻译
由 I chocolate you!想到的
“一群”的多种译法
详解“倒计时”-英语点津
益简?益繁?
趣翻Kill
“发帖子”的翻译法
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |