分享一些英语考研翻译练习:
1. But because hard laughter is difficult to suatain, a good laugh is unlikely to have measurable benefits the way, say, walking or jogging does.
【分析】复合句。句首为 because 引导的原因状语从句。主句的主干为 a good laugh is unlikely to have measurable benefits,主句包含 the way 引导的方式状语从句,say 作插入语。
【译文】但是,由于“大笑”很难持续,一场酣畅淋漓的大笑给心血管带来的好处,不可能会像散步和慢跑给心血管带来的好处那样明显可见。
2. At the very least, the court should make itself subject to the code of conduct that applies to the rest of the federal judiciary.
【分析】复合句。At the very least在句首作状语,that 引导定语从句修饰 the code of conduct。
【译文】至少,法院应当服从适用于联邦司法系统其余部门的行为准则。
3. Contrary to the description on record, no systematic evidence was found that levels of productivity were related to changes in lighting.
【分析】复合句。句子主干为 no systematic evidence was found...。 Contrary to 作句子状语,that引导的从句作 evidence 的同位语,为避免句子头重脚轻,此同位语从句与先行词被谓语分离。
【译文】与有记载的描述相反,没有找到系统的证据来说明劳动生产率的水平与光照的变化有关。
4. When the court deals with social policy decisions, the law it shapes is inescapably political—which is why decisions split along ideological lines are so easily dismissed as unjust.
【分析】多重复合句。主句为 the law...is inescapably political。when 引导时间状语从句;it shapes 为省略引导词的定语从句,修饰 the law, it 指代 the court; which 引导非限定性定语从句,修饰主句,其中包含 why 引导的表语从句。
【译文】当法院处理社会决策时,它适用的法律不可避免地具有政治性——这也就是为什么不同意识形态的决策容易被认为是不公正的而不予考虑。
更多精彩内容,请查阅查字典英语网:http://yingyu.chazidian.com/
双语散文:父亲给儿子的一封信
每一天都是幸运的
英语美文:别在悲伤的海里沉浮
英语美文欣赏:为丁香花季节而歌唱
美文欣赏:给予爱的心伤痕累累却美丽
双语诗歌欣赏:生活和歌唱
情人节美文欣赏:爱如清晨的阳光
我的野蛮祖母(3)
双语散文:孤独的割麦女
诗歌:Hyla Brook 雨蛙溪
☆诗歌欣赏☆ 莎士比亚十四行诗03
短篇英语美文欣赏:我的初恋
短篇小说《雪之女王》节选
奥巴马:我们为什么上学
贾庆林非盟第十八届首脑会议开幕式演讲
英语晨读:爱的魔力
恋爱中的男女最爱听的7句话(双语)
英语晨读:美德
双语散文:一种特别的思绪
双语散文:我会多采些雏菊花
优秀散文赏析:孩子的守护天使
双语散文:The Elegant Heart Towards Life
美文阅读:关于勇气
精选英语散文欣赏:母亲的手
精美英文欣赏:月色迷人The Fascinating Moonrise
☆英语诗歌欣赏☆ 勿忘我-Forget Me Not
英语美文欣赏:论爱情(培根)
世界上最美丽的英文18
英语美文欣赏:我与妈妈有个约会
☆诗歌欣赏☆ On Children
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |