10月25日在荷兰阿姆斯特丹举办的2016年海上能源展览会上,荷兰一家集团展出了一套空气净化系统。据报道,这种工业过滤器可以百分百净化有毒微粒。
Dutch inventors have unveiled what they called the world’s first giant outside air vacuum cleaner – a large purifying system intended to filter out toxic tiny particles from the atmosphere surrounding the machine.
荷兰发明者公布了他们所谓的世界上第一台户外巨型真空吸尘器—一台旨在过滤周遭空气中有毒微粒的巨型空气过滤器。

"It's a large industrial filter about eight metres long, made of steel ... placed basically on top of buildings and it works like a big vacuum cleaner", said Henk Boersen, a spokesman for the Envinity Group which unveiled the system in Amsterdam.
“这是一台大型铁质工业过滤器,约八米长,一般来说放在建筑顶部,工作原理就和真空吸尘器一样。”在阿姆斯特丹公布此过滤系统的安飞尼迪集团发言人亨克•波尔森说。
The system is said to be able to suck in air from a 300-metre radius and from up to seven kilometres upwards.
该系统据说能过滤半径300米范围内,上至七公里高度范围内的空气。
It could treat some 800,000 cubic metres of air an hour, filtering out 100% of fine particles and 95% percent of ultra-fine particles, the company said, referring to tests carried out by the Energy Research Centre of the Netherlands (ECN) on its prototype.
安飞尼迪称,参照荷兰能源研究中心对他们的原型机做的测试,该系统能过滤大气中100%的细颗粒和95%的超细颗粒,处理速度约达80万立方米空气每小时。
A large column of air will pass through the filter and come out clear, Boersen told AFP on Tuesday, speaking on the sidelines of a major two-day offshore energy conference in Amsterdam.
“一大管空气可以经过过滤器随后净身而出。”波尔森在周二于阿姆斯特丹举行的海洋能源会议的间隙告诉法新社记者。此次会议为期两天。
Fine particles are caused by emissions from burning wood and other fuels as well as industrial combustion, and have adverse effects on health, according to the European Environment Agency.
欧洲环境局称,细颗粒由燃木、燃料以及工业燃烧产生,对人体健康有害。
About 90% of EU residents are exposed to levels of such particles which can be carcinogenic above those recommended by the World Health Organisation.
大约90%的欧盟居民会吸入这些致癌颗粒物,其危害等级超过了世界卫生组织的推荐标准。
As for ultra-fine particles, they are released by emissions from vehicles as well as aeroplanes, according to Envinity, and can damage the nervous system, including brain cells, and also cause infections.
而据安飞迪尼称,超细颗粒来自于汽车、飞机的尾气,并且会“损害包括脑细胞在内的神经系统,引起感染”。
Governments, businesses and airports were already interested in the project, Boersen said.
波尔森说,已经有政府、企业和机场表示对这个项目感兴趣。
Another air-purifying system called the Smog Free Tower was installed in Beijing in September and launched by the Dutch artist Daan Roosegaarde.
另一个叫做雾霾净化塔的空气过滤系统已经于9月份在北京落成,并由其荷兰设计师达安•罗斯嘉德发布。
Using patented ozone-free ion technology, it is said to clean up to 30,000 cubic metres of air an hour as it blows past the tower, collecting more than 75% of the harmful particles, according to Studio Roosegaarde.
罗斯嘉德工作室表示,雾霾净化塔使用独家无臭氧离子技术,每小时能够净化3万立方米的塔周空气,过滤掉超过75%的有害颗粒。
男士们对你牛仔裤的看法
2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第二篇)
体坛英语资讯:Chinese divers jump to finals at Universiade
The Rainbow Over Rain 雨后彩虹
无奇不有,地震致失聪老人恢复听力
英国4岁小萝莉“丰乳肥臀”选美惹争议
国内英语资讯:Supreme court mulling list to define judicial powers, responsibilities
国内英语资讯:China issues white paper on historical matters concerning Xinjiang
会毁掉你的谈话的坏习惯
瑞士某政党提议禁用PPT
平板电脑已经out了 折叠笔记本时代到来
震惊世界的十张照片
实验室有望在数年内培植出人体器官
与羊驼搭档以前玩冲浪
生日决定命运 星座影响职场生涯
英70岁老翁横渡英吉利海峡 打破世界纪录为科研
国内英语资讯:Public security minister stresses security, stability in 70th anniversary of PRC
“回程效应”如何让回程变短
国际英语资讯:British arts minister bars rare painting of world-famous dancer from export
调查:中国员工装病请假率最高
国际英语资讯:Voting begins in Japans upper house election
国内英语资讯:Residents of Chinas Hong Kong rally to appeal for peace, stability
美失业男子后院惊现美金15万
经典句子:爱情常是喜剧,偶尔是悲剧
9-11事件残骸在华盛顿展出
跟Sheldon学“剪刀石头布”
女性多次堕胎易致心理疾病
国际英语资讯:Myanmar seizes illegal timbers in Yangon outskirts
辞职也要辞职得漂亮点
伦敦奥运会3D技术将实现全面覆盖
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |