Samsung smartphone problem, zoo chimps feeling wild 三星智能手机问题,动物园的黑猩猩野性十足
本集内容
The end of Samsung's Galaxy Note 7 三星停售智能手机 Galaxy Note 7
The zoo where chimps 'learn to be chimps' 让黑猩猩学习野外生活习性的动物园
文字稿Samsung broke new ground with the Note, proving there was an appetite for much bigger phones and it hoped this latest version would be the best selling yet. Now though, it's clear that the Note 7 isn't coming back and the company must concentrate on limiting the damage to its whole brand. We want more and more from our phones but as Samsung has found to its cost, the one thing we demand above all others is that they are safe.
三星的 Note 智能手机系列曾在许多方面有着创新的突破,并证明了市场对大屏幕手机是有需求的。三星公司本来也期望最新推出的这款手机能够成为最畅销的机型。但现在事实摆在眼前,Note 7 全面停产,不会重返市场,而三星必须集中力量控制此事对其整个品牌的损害。消费者对手机功能的期望越来越高,但是从三星这次所付出的代价不难得出,人们对产品最重要的要求是其安全性能。
The chimps at Twycross Zoo are a huge favourite with visitors but the zoo itself is doing a massive amount of work to make life here for the chimps as happy and as natural as possible. Researchers from the University of Birmingham have created a computer programme that compares the movement of these chimps to those in the wild and then suggests changes to the chimp enclosure that will nudge these chimps into a more natural form of behaviour.
特怀克罗斯(Twycross)动物园的黑猩猩是最受游客们喜欢的明星。为了让黑猩猩在动物园的生活更加有乐趣,尽可能地还原其生存的自然生态环境,动物园做出了巨大的努力。来自伯明翰大学的研究人员创建了一个计算机程序,用于比较在动物园生活的黑猩猩与野生黑猩猩举动上的不同之处,并就此提出如何改造黑猩猩展馆的建议,帮助在动物园生活的黑猩猩学习更自然的行为方式。
词汇appetite
胃口,此处形容有市场、有需求
limiting the damage
控制损失、限制损害
nudge
轻轻地推进、推向
练习请从以下词汇中选择适当的答案来完成句子。注意:你可能需要改变单词的时态来完成句子。
appetite / limiting the damage / nudge
1. A national campaign to encourage more people to give blood hopes to _________ people to sign up to donate.
2. The growing ________ for Japanese-style premium raw fish in China has meant good business for Scotland's salmon fishing farmers.
3. US and British regulators have agreed a common approach to _________ for customers and taxpayers that is caused when a giant bank gets into difficulties.
答案1. A national campaign to encourage more people to give blood hopes to nudge people to sign up to donate.
2. The growing appetite for Japanese-style premium raw fish in China has meant good business for Scotland's salmon fishing farmers.
3. US and British regulators have agreed a common approach to limiting the damage for customers and taxpayers that is caused when a giant bank gets into difficulties.
狐狸和乌鸦
这个情人节 送什么给“他”?
情人节怎么过?用最少的钱得最多的浪漫(双语)
伊索寓言:狼和鹳雀
淘宝商城更名天猫 名字取自Tmall谐音
中英双语资讯:如何在10分钟内吃掉一头大象(图)
聪明的熊猫
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
热门事件学英语:所有铁路列车春运前有望实现网上售票
所罗门 Solomon
汽车大王福特童年的故事
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
2011年中国食品安全事故盘点(双语)
荷马墓上的一朵玫瑰
双语幽默:十二星座对情人节的感受
那不是我的狗
盘点2011-《时代》年度十大最糟流行瞬间
为时尚 为环保:请你穿上秋裤(双语)
英语口语:十二星座标志性口头禅
情人节约会指南——爱意表达小贴士
兔子和狐狸
改名字
让你大跌眼镜的欧洲十大雷人小国(组图)
梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人
伊索寓言——狼 和 羊
伊索寓言:狼和小羊
NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
患难见真情
清明节起源(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |