我们常常用“牛B”来形容一个人很厉害,那么“牛B”用英语要怎么说呢?
An American translator in Beijing reflects on the word niubi and what makes it so difficult to translate, and it's a delightful read.
一位在北京的美国译者反映,“牛逼”一词实在难翻,下面就来看看人家是怎么解释“牛逼”的,很有意思哦!
On the face of it, niubi is not untranslatable at all: the characters niu and bi can be rendered into English with great precision by the words – and I beg your pardon – 'cow pussy‘, niu being the zoological reference, bi the anatomical. But though the denotation of niubi is embarrassingly plain, it's connotations are far from obvious.
从表面上来看,牛逼一词并非不可译,把两个汉字一一对等直译成英语的话,就是“母牛的生殖器”(翻译需要,请原谅我的不文明)。牛是动物学术语,逼是解剖学术语。虽然牛逼的字面意思有点让人尴尬,但很清楚。不过,牛逼的深层含义就有讲究了。
Niubi is a term of approbation, perhaps the greatest such term in colloquial Chinese. Niubi is an attitude, a lifestyle: a complete lack of concern over what other people think of you, and the resulting freedom to do whatever you please. It is knowing exactly what you're capable of, making the decision to act, and to hell with the consequences. It is the essence of 'cool’, but taken to the nth degree, and with a dirty word thrown in.
牛逼是一种溢美之词,可能是汉语口语中夸人的最好说法了。牛逼是一种态度,一种生活方式,完全不在意别人是怎么看待你的,因此你可以爱做啥做啥。牛逼的人对自己的能力了若指掌,自己决定要做什么,完全不计后果。牛逼从本质上来说就是“酷”,不过比“酷”要酷上N倍,更何况牛逼里还带个脏字呢!
Of course, like all great philosophical concepts, niubi has an inverse side - an excess of niubi leads to self-importance, arrogance, hubris, imperiousness, and very dangerous driving.
当然,和其他的哲学概念一样,牛逼也有其不好的一面。一个人太过牛逼就会自以为是 ,不可一世,狂妄自大,无动于衷,就连开车都要飙到危险驾驶才罢休。
小编:牛逼一词作为2008年的年度热门词汇,曾经遭到无数人的追捧,直到现在,这股B风潮还未见消褪。下面,小编就为大家盘点一下关于“牛逼”一词的其他译法,仅供参考:
最创意译法:newbility,词根为newby,其变化形式有,比较级newber,最高级newbest,名词newber。
Eg: There is no newbest, only newber。
没有最牛B,只有更牛B。
最中规中矩译法:very strong,excellent,stunning,cool
Eg: What a stunning idea!
这主意太牛B了!
最地道译法:hot shit
Eg: That hot shit. You are a wild man。
简直太牛B了,你是个强人!
最中国式译法:NiuBi
Eg: How can you be so NiuBi?
你怎么能这么牛B呢?
最简单译法:NB
Eg: I think that song is very NB!
我觉得那首歌很牛B!
最直接译法:cow pussy
“牛B”英语,你会说了吗?
“熊”出没注意!《帕丁顿熊2》口碑爆棚,打破烂番茄连鲜纪录
内蒙古太仆寺旗宝昌一中2017-2018学年高一上学期期末考试英语试卷
去年我国GDP总量超80万亿元
瑞士禁止生煮龙虾,这规定有点一言难尽
国际英语资讯:Tillerson to make his European tour amid rising rift over Iran nuclear deal
体坛英语资讯:Confident Sharapova into second round in Melbourne
国内英语资讯:China leader in satellite atomic clocks
国际英语资讯:Iraq signs deal with BP to boost oil output in Kirkuk
国际英语资讯:EU-China Tourism Year 2018 opens with official ceremony in Venice
你做过什么最勇敢的事?
体坛英语资讯:Namibias tactics gradually taking shape ahead of clash against Uganda - Coach
体坛英语资讯:Rockets star Harden expected to return in game against Timberwolves
津巴布韦反对派领导人在美国坠机身亡
国际英语资讯:President Trump signs bill renewing controversial foreign surveillance program
国际英语资讯:Macron, Merkel show unity to push eurozone reforms
美文赏析:读这5种书的人,境界才能高
库克回应苹果降速门:下次系统更新允许禁用iPhone降频
哈里王子的婚礼不会邀请川普,原因竟是
国际英语资讯:Feature: For thousands, crossing U.S.-Mexico border part of daily life
国际英语资讯:News Analysis: Make or break for NAFTA at next weeks talks in Canada
微信回应留存用户聊天记录 纯属误解!
2017全国美食消费报告出炉,大家最爱吃这个菜!
国际英语资讯:White House says it prepares for govt shutdown
库克回应苹果降速门:下次系统更新允许禁用iPhone降频
国内英语资讯:Half of Chinas 17 mln newborns in 2017 are second children
国际英语资讯:Japanese, Australian PMs pledge to enhance security, economic cooperation
蒂勒森:期待前往伦敦美国新大使馆
国际英语资讯:Commentary: Govt shutdown exposes chronic flaw in U.S. political system
The Happy Moment 开心时刻
内蒙古太仆寺旗宝昌一中2017-2018学年高二上学期期末考试英语试卷
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |