我们常常用“牛B”来形容一个人很厉害,那么“牛B”用英语要怎么说呢?
An American translator in Beijing reflects on the word niubi and what makes it so difficult to translate, and it's a delightful read.
一位在北京的美国译者反映,“牛逼”一词实在难翻,下面就来看看人家是怎么解释“牛逼”的,很有意思哦!
On the face of it, niubi is not untranslatable at all: the characters niu and bi can be rendered into English with great precision by the words – and I beg your pardon – 'cow pussy‘, niu being the zoological reference, bi the anatomical. But though the denotation of niubi is embarrassingly plain, it's connotations are far from obvious.
从表面上来看,牛逼一词并非不可译,把两个汉字一一对等直译成英语的话,就是“母牛的生殖器”(翻译需要,请原谅我的不文明)。牛是动物学术语,逼是解剖学术语。虽然牛逼的字面意思有点让人尴尬,但很清楚。不过,牛逼的深层含义就有讲究了。
Niubi is a term of approbation, perhaps the greatest such term in colloquial Chinese. Niubi is an attitude, a lifestyle: a complete lack of concern over what other people think of you, and the resulting freedom to do whatever you please. It is knowing exactly what you're capable of, making the decision to act, and to hell with the consequences. It is the essence of 'cool’, but taken to the nth degree, and with a dirty word thrown in.
牛逼是一种溢美之词,可能是汉语口语中夸人的最好说法了。牛逼是一种态度,一种生活方式,完全不在意别人是怎么看待你的,因此你可以爱做啥做啥。牛逼的人对自己的能力了若指掌,自己决定要做什么,完全不计后果。牛逼从本质上来说就是“酷”,不过比“酷”要酷上N倍,更何况牛逼里还带个脏字呢!
Of course, like all great philosophical concepts, niubi has an inverse side - an excess of niubi leads to self-importance, arrogance, hubris, imperiousness, and very dangerous driving.
当然,和其他的哲学概念一样,牛逼也有其不好的一面。一个人太过牛逼就会自以为是 ,不可一世,狂妄自大,无动于衷,就连开车都要飙到危险驾驶才罢休。
小编:牛逼一词作为2008年的年度热门词汇,曾经遭到无数人的追捧,直到现在,这股B风潮还未见消褪。下面,小编就为大家盘点一下关于“牛逼”一词的其他译法,仅供参考:
最创意译法:newbility,词根为newby,其变化形式有,比较级newber,最高级newbest,名词newber。
Eg: There is no newbest, only newber。
没有最牛B,只有更牛B。
最中规中矩译法:very strong,excellent,stunning,cool
Eg: What a stunning idea!
这主意太牛B了!
最地道译法:hot shit
Eg: That hot shit. You are a wild man。
简直太牛B了,你是个强人!
最中国式译法:NiuBi
Eg: How can you be so NiuBi?
你怎么能这么牛B呢?
最简单译法:NB
Eg: I think that song is very NB!
我觉得那首歌很牛B!
最直接译法:cow pussy
“牛B”英语,你会说了吗?
英国宝宝压力大 过早成为“小大人”
国内英语资讯:Ambassadors from 50 countries voice support for Chinas position on issues related to Xinji
快乐秘籍21式 快乐其实很简单!
因举报有奖韩国现“主妇狗仔队”
苹果官方声明:沉痛悼念前CEO乔布斯
罗伯特-帕丁森心情不好 狗仔队险遭“海扁”
教你如何摆脱恼人的头疼
科学家研制新型解酒药 助你“千杯不醉”
体坛英语资讯:Williams fined 10K dollars for damaging Wimbledon court
2011年国庆节祝福短信大全(附恶搞英文翻译)
2011年诺贝尔物理学奖揭晓:宇宙或将终结于冰川
IT巨头纷纷致辞 追忆苹果前CEO乔布斯
日本公厕又现匿名捐款 1000万日元赠海啸受难者
国际英语资讯:China, Singapore conduct joint exercise on urban counter-terrorism
孔子教会我们的那些事儿
一家六口一辆老爷车十年环球
2011年出生的宝宝永远不会知道的事
体坛英语资讯:Dutch rider Teunissen retains Yellow jersey after second win
“宝马家族”承认曾用奴工为纳粹造军火
在你生命里,我是第一个爱你的男人
火星极地冰盖正融化
国际英语资讯:Chinese ambassador to Brazil commemorates 45 years of bilateral ties
独一无二的美丽
如何才能逐步养成好习惯?
分居日记-Happy Birthday
“凤姐”登上美国《人物》杂志 征婚标准绝绝不降低!
纠结九步曲!发个评论怎么这么难?
国庆旅游:中国最迷人的十个小镇
长假动动手,自制飘香桂花果冻
爱的力量:9岁小女孩泳池勇救爸爸
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |