到英国人家中做客应该注意什么?什么样的客人最令主人讨厌?进门先问Wi-Fi密码,永远不知道脱鞋,随意参观主人的卧室,不好意思,这样的行为真的不太受欢迎……
Want to be the perfect houseguest and get invited back again? Don't use your phone, always take off your shoes and never ask for the Wi-Fi password.
想要成为一位完美的宾客吗?想再次被邀请吗?不要使用手机,始终脱鞋,永远不问Wi-Fi密码。
An etiquette study has revealed the top 10 'rude' faux pas according to homeowners - and you should take note.
一项礼节研究公布了主人们认为的10大“粗鲁”失态行为,你应该铭记在心。
The survey found that it's bad manners to ask for the internet access code, while 89 percent branded using a phone at the table as the biggest house guest faux pas.
调查发现,询问上网密码是无礼的表现,而89%的人认为在餐桌上使用手机是客人最失态的行为。
House-proud Brits also flagged wearing shoes on the carpet as a house-guest no-no, with 64 percent revealing they think guests should take off their shoes when entering someone else's home.
热衷于收拾家里的英国人还将在地毯上穿着鞋视为宾客绝对不能做的事。有64%的人认为客人应该在踏进别人家时脱掉鞋子。
Intrusion of privacy also rated highly in the house guest faux pas survey, with 58 percent admitting they thought it rude for guests to look in their bedroom without permission, and a further 52 percent saying they don't like it when people peer in their fridge through fear of being judged.
在宾客失态行为的调查中,侵犯隐私的得分也很高。有58%的人认为客人未经允许参观主人卧室是不礼貌的。此外,因为害怕被评价,有52%的人称他们不喜欢有人瞧他们的冰箱。
When it comes to home entertaining, 24 percent said they would expect a gift from dinner guests, with a bottle of wine being the preferred token, compared to just three percent who expect a gift from daytime visitors.
在家中款待客人时,24%的人表示希望能收到赴晚宴客人的礼物,首选礼物是一瓶红酒。与之相比,仅有3%的人希望白天来访的客人带礼物。
In contrast, 22 percent of people said they thought it was impolite for guests to turn down food when it was offered. But 88 percent thought it was wrong when guests helped themselves to food without asking first.
相比之下,22%的人认为客人拒绝主人提供的食物很不礼貌。但是88%的人认为客人未经询问就自行用餐是不对的。
When it comes to guests' furry friends, Brits are incredibly welcoming. While 87 percent agreed that it was bad-mannered to put your feet on other people's furniture, 61 percent said they would be happy for guests to let their dog curl up on the sofa.
英国人对客人们的动物朋友十分友好。尽管有87%的人一致认为将脚放在人家的家具上没礼貌,61%的人称他们愿意让客人的狗狗窝在沙发上。
Despite their generous nature, 19 percent of people said they would appreciate being asked first before bringing a pet into their home, small children, allergies and unwanted animal hair as the main reasons.
虽然英国人大方宽容,但是有19%的人称他们希望客人在带宠物到家里前事先询问一下他们,原因主要是家里有小孩子、过敏以及讨厌动物毛发等。
“新能源汽车购置税”将免征
北京有望2017年通“七环”
京沪穗汉将试点“反按揭”
埃及倡议巴以“停火”
京津冀将实现“一卡通”通行
司法部门打击“违规减刑” 711名罪犯重新收监
世界杯球星“太太团”
教育部新政收紧“高考加分”
内马尔因伤“缺席剩余比赛”
“倒卖进京户口指标”团伙落网
了解“中美战略经济对话”
足球场上的“假摔”及其它欺诈行为
上海高校首度举行“反恐军训”
印度发起“米桶挑战”
德国捧得“大力神杯”
美国队凭借“净胜球数”出线
国产埃博拉“检测试剂”获批文
李克强英国智库演讲:中国没有“扩张基因”
“耽美派”文学受中国宅女追捧
日本执政党就解禁“集体自卫权”达成一致
“点球大战”决胜负
“金球奖魔咒”真有那么厉害?
韩国“济州岛”80%购房者为中国人
“目标价格”制度将取代农业补贴
中韩货币将实现“直接交易”
新版汉语词典收“土豪”弃“屌丝”
教育部出台教师收受礼品礼金“六项禁令”
“省会城市”成大学毕业生就业首选
天气闷热 世界杯首现“喝水暂停”
守门员“扑球”的各种说法
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |