影片简介:
《神探夏洛克》2016年推出特别篇,福尔摩斯回归原著维多利亚时代,调查一宗神秘的幽灵新娘谋杀案。托马斯·瑞克雷提惊讶地发现,几小时前自杀身亡的妻子艾米丽娅身着旧婚纱再次出现了,她的幽灵带着强烈的复仇欲望在街上徘徊。从迷雾笼罩的莱姆豪斯到被废弃的教堂深处,福尔摩斯、华生以及他们的朋友不得不想尽办法对付这个“从坟墓里爬出来”的敌人,但最终的真相却出乎所有人的意料……
精彩词句学起来:
1. Between us we could afford them. 我们一起应该能付得起房租。
2. Do stop loitering by the door and come in. 别在门外晃了,进来吧。
3. My Boswell is learning. 我的传记作者学到了东西。
4. Beyond a doubt, it is her. 这肯定是她,无可置疑。
5. More to the point, what’s your problem? 更重要的是,你什么毛病?
6. These are deep waters. 此案非常复杂。
7. I thought you might be a little out of your depth there. 我觉得那案子你会有点力不从心。
8. And where would be the sport in that? 那还有什么意思呢?
9. The game is afoot. 游戏开始了。
10. Chewing the fat. 聊着天。
11. We’ll show ourselves out. 我们告辞了。
12. I’m glad you’re seeing sense. 很高兴你在逐渐开悟。
13. Press are having a ruddy field day. 媒体都乐疯了。
14. I’ve been rushed off my feet making tea. 我一直忙着泡茶。
15. I’ve returned the courtesy. 我也礼尚往来了。
16. I beg to differ. 我不敢苟同。
精彩片段欣赏:
Holmes: From the beginning, then.
Emelia: You!
Man: No, please!
Emelia: You?!
Holmes: A moment. When was this?
Lestrade: Yesterday morning.
Holmes: The bride's face, how was it described?
Lestrade: "White as death, mouth like a crimson wound."
Holmes: Poetry or truth?
Lestrade: Many would say they're the same thing.
Holmes: Yes, idiots. Poetry or truth?
Lestrade: I saw her face myself. Afterwards.
Holmes: After what?
Emelia: You? Or me?
Holmes: Oh, really, Lestrade, a woman blows her own brains out in public and you need help identifying the guilty party? I feel Scotland Yard has reached a new low.
Lestrade: That's not why I'm here.
Holmes: I surmised.
Watson: What was her name, the bride?
Lestrade: Emelia Ricoletti. Yesterday was her wedding anniversary. The police, of course, were called. And her body taken to the morgue.
Holmes: Standard procedure. Why are you telling us what may be presumed?
Lestrade: Because of what happened next. Limehouse. Just a few hours later. Thomas Ricoletti. Emelia Ricoletti's husband.
Holmes: Presumably on his way to the morgue to identify her remains?
Lestrade: As it turned out, he was saved the trip.
Emelia: ♪ Do not forget me ♪
♪ Do not forget me ♪
♪ Remember the maid... ♪
Thomas: Who are you?
Emelia: ♪ The maid of the mill... ♪
Thomas: Why are you doing this? Just tell me who you are!
Emelia: You recognise our song, my dear? I sang it at our wedding.
Thomas: Emelia? You, you're dead, you can't be here, you died!
Emelia: Am I not beautiful, Thomas? As beautiful as the day you married me?
Soldier: What the hell is all this about?!
Emelia: What does it look like, my handsome friend? It's a shotgun wedding.
Holmes: Till death do us part. Twice in this case.
Watson: Extraordinary.
Mary: Impossible.
Holmes: Superb. Suicide as street theatre, murder by corpse. Lestrade, you're spoiling us. Watson, your hat and coat.
Watson: Where are we going?
Holmes: To the morgue. There's not a moment to lose, which one can so rarely say of a morgue.
Mary: And am I just to sit here?
Watson: Not at all, my dear. We'll be hungry later. Holmes, just one thing, tweeds in a morgue?
Holmes: Needs must when the devil drives, Watson.
怪异餐具流行英国
得戛纳就别想得奥斯卡?
“iPhone”的“i”是什么意思?你绝逼不知道!
英语四级作文范文:网络舆论
为何养猫会导致失明?
与夏天有关的习语
不用very也能让形容词升级
笔记本+大腿=烤肤综合征?
北京“最严禁烟令”即将实施
波兰银行推出“移动”ATM机
对纸币说不 丹麦有望成为首个无现金国家
复联2不寂寞:三星将发售限量版钢铁侠手机
中国人多久说一次我爱你
李娜的自传将拍成电影
微软发新招:7版Windows10即将推出
霉霉成人生赢家!2015公告牌音乐奖获奖名单
出生顺序真的会决定你的个性吗?
“奶牛舔”也是一种发型
辉煌今何在:Candy Crush股份减少10%
习大大请莫迪吃了些啥?
打车软件试水“一键叫飞机”
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”
比伯为叛逆期道歉 想要诚实女友
网速最快的十个国家
启动“两洋铁路”合作研究
12岁巨星女孩拥300万粉丝
第68届戛纳电影节拉开帷幕
中拉合作“3X3”新模式
清华大学取消“百分制”
魔性新配方:镀金洋葱做机器人仿真皮肤
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |