长寿美剧《生活大爆炸》的吸粉能力毋庸置疑,那么接下来,我们就从这部美剧中学习英语吧。
【第一集剧情梗概】
莱纳德真没想到为了照顾母亲贝弗莉的感受而举行的第二次婚礼,会出现这么尴尬的情况。而由于他父亲阿尔弗雷德和谢尔顿的母亲玛丽一起离席惹得大家浮想联翩,第二日五个人又再次发生冲突...霍华德和拉杰一直担惊受怕,不知道军方对他们发明的最新导航仪有什么想法...佩妮的家人来到了,大家一直提起佩妮哥哥的贩毒往事让佩妮的妈妈十分气愤尴尬,好在婚礼还是顺利温馨的举行了,可婚礼一结束,矛盾又来了...
【语言点】
1.I just cannot stay here while your father goes out of his way to humiliate me.
这里我是待不下了,你父亲摆明了就是要羞辱我。
go/get out of one's way:想尽办法,不怕麻烦;格外努力,特意,特地,故意;自动,自愿
2.Do I say”stop what?” or just throw in the towel?
我是接“少来什么?”还是该停止装傻了?
throw in the towel 认输
同义短语:give up, say uncle
3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got under your skin.
而且你要是走了阿尔弗雷德就知道他成功激怒你了。
get under one's skin:使人烦躁;激怒某人;使人不安;叫人讨厌
4.Yes, while also getting in a solid dig at you.
没错,我还同时好好挖苦了你一番。
dig at:挖苦,讽刺,嘲讽,讥刺,嘲笑,对…进行冷嘲热讽;钻研;苦学;苦干
短语词组:
have a dig at 尝试
dig at sb 挖苦某人
5.Water under the bridge, Alfred.
过了就算了,阿尔弗雷德。
water under the bridge 字面意思是桥下的水,与我们中文中泼出去的水同理,意为过去的事了,无法挽回的事
近义表达:让过去的事过去吧 let bygones be bygones
这些知识,你学会了吗?
英语长句翻译基本功
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
2014年度北京导航考研英语强化班讲义
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
考研英语英译汉中的惯用法
英语翻译训练方法之——直译的误区
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
考研英语历年翻译真题及答案解析汇总(1980-2014)
2001年考研英语翻译真题及答案解析
汉译英中需注意的特殊问题
陈清霖博士教你如何翻译
研究生入学考试英语翻译的方法
英译汉——英语长句的译法
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
2015考研英语一翻译真题预告
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
考研英语长难句翻译五大高分技巧
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
研究生入学考试英语翻译的步骤
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
考研英语英汉翻译高分攻略
详解考研英语翻译法则之翻译五步骤
2014年考研英语翻译真题及答案解析
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
考研英语英译汉2000年真题评析
考研英语之翻译,四类名词从句译法
英译汉
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |