A high-profile dispute over online monopoly between China's Internet giants hit the off-line world during a court hearing in Guangzhou, Guangdong province, on Wednesday.
Tencent Holdings, China's largest instant messaging service provider, was accused in the Guangdong High People's Court on Wednesday of abusing its dominant market position in a case filed by Qihoo 360, an anti-virus software company.
A decision against Tencent could cost the company as much as 150 million yuan ($23.8 million) in compensation, and make the Internet giant publicly apologize for misusing its dominant market position.
The hearing, which attracted about 300 people, including experts, industry insiders and local lawmakers, lasted for more than eight hours before the panel of three judges announced an adjournment, without providing a date for continuation.
Qihoo 360 has accused Tencent of violating the country's anti-monopoly laws by, among other actions, introducing bundled sales to prevent its users from installing Qihoo's software, said Ning Xuanfeng, one of the company’s lawyers.
Those moves damaged the principle of fair competition, Ning said.
Tencent denied the accusation and argued that many other applications with instant messaging service, including Windows Live Messenger and Sina Weibo, also have major market shares.
"In addition, bundling sales is designed to protect Tencent's intellectual property rights," said Xu Yan, one of Tencent's lawyers.
QQ, an instant messaging software from Tencent, has about 76.2 percent of the market share, according to consulting company iResearch.
Zhang Xuejun, the court's presiding judge, said there are issues to be clarified before a ruling could be handed down, including how to define the "market", whether the defendant has a dominant market position and whether it has taken advantage of its market share.
Li Qing, deputy director of the anti-monopoly bureau of the National Development and Reform Commission, said at an anti-monopoly seminar on Sunday that behind the complicated disputes are often contests for profit, and the Internet industry should also work under the basic guide of the Anti-Monopoly Law.
"Innovation is one of the biggest benefits of the Internet industry, which should be protected, although companies may make mistakes while trying out new things," said Li Guobin, a senior official from the Ministry of Industry and Information Technology.
Wang Bin, an official from Beijing's online copyright protection association, said cutthroat competition has become more common in the Internet industry, and the spat between Qihoo360 and Tencent is just one example.
"No matter what the ruling is, it will have a far-reaching impact on Internet development, especially for instant messaging services," Wang said.
QUESTIONS
1 What 2 Internet companies are fighting in court?
2 What are they fighting about?
3 Where is the case being heard?
Answers
1. Tencent Holdings and Qihoo 360
2. Tencent, China's largest instant messaging service provider, is accused of abusing its dominant market position in a case filed by Qihoo, an anti-virus software company.
3. Guangdong High People's Court
外企英语:接电话的开场白
职场英语:“Office 办公室”
职场英语口语:面试结束后之表示谢意 1
职场英语:“工资协商制度”将被纳入《工资条例》
职场新词:什么是“装忙族”?
职场英语口语:面试结束之假期和福利待遇
职场英语:“高温补贴”为何物?high temperature subsidy
外企必备口语:饭局上和老外轻松交流
职场英语:毕业生为求职愿意“负月薪”
职场英语:接电话时如何让对方慢点儿说话
办公室英语(3):竞争,加班和福利待遇
外企必备口语:在办公室里用英语发牢骚
职场英语口语:面试实战之应聘秘书 1
职场英语口语:面试实战之应聘机械工程师 1
办公室英语(1):培养感情,请客吃饭+饭后话题
职场英语:“隐婚”“瞒婚”
外企必备口语:用地道英语夸奖同事或朋友
职场英语口语:这个工作不适合我
职场英语口语:面试实战之应聘金融工作 1
外企必备口语:职场感谢语大全
职场英语:美国人打电话时最常用的句子
职场英语:"负月薪"用英语怎么说?
职场英语口语:面试实战之应聘会计师 1
职场英语:那些发人深省的职场警句
外企必备口语:如何与老外上司沟通
职场英语:关于工资的英语词汇大全
职场英语口语:面试实战之应聘信息产业工作
办公室英语(4):称赞别人,认可别人的工作
外企必备口语:引荐新人的常用语
职场英语:八句话表达“忙死了”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |