A mother in Argentina says she fell to her knees in shock after finding her baby alive in a coffin at the morgue, nearly 12 hours after the infant girl had been declared dead.
Analia Bouter named her newborn baby Luz Milagros, or "Miracle Light". The tiny girl, born three months premature, was in critical but improving condition on Wednesday in the same hospital where the staff pronounced her stillborn on April 3.
The case became public on Tuesday when Rafael Sabatinelli, the deputy health minister in the northern province of Chaco, announced at a news conference that five medical professionals involved had been suspended, pending an official investigation.
Bouter told TeleNoticias TV in an interview Tuesday night that doctors gave her the death certificate just 20 minutes after the baby was born, and that she still hadn't received a birth certificate for her tiny girl.
Bouter said the baby was quickly put in a coffin and taken to the morgue's refrigeration room. Twelve hours passed before she and her husband were able to open the coffin to say their last goodbyes.
That's when the baby trembled, she said. She thought it was her imagination, but then she realized that the little girl was alive and dropped to her knees on the morgue floor in shock.
A morgue worker quickly picked up the baby and confirmed she was alive. Then, Bouter's brother grabbed the baby and ran to the hospital's neonatal intensive care unit, shouting for the doctors.
The baby was so cold, Bouter said, that "it was like carrying a bottle of ice."
A week later, the baby is improving. Bouter said she still has many unanswered questions about what happened.
She said she gave birth normally to four other children and doesn't understand why doctors gave her general anesthesia this time. She said she also doesn't know why she wasn't allowed to see her baby before it was put into the coffin.
She says the family plans to sue the staff at Hospital Perrando, in the city of Resistencia, for malpractice, and they still want answers.
But for now, they've been focused on their little girl, who, she said, was amazingly healthy, despite being born after just 26 weeks of gestation. So far, the infant hasn't needed oxygen or other support.
做了坏事儿就忘记的叫做不道德健忘症
忙成狗的人思维更敏捷记忆力更好
你们的恋爱关系健康吗?
安吉丽娜•朱莉被任命为伦敦经济学院客座教授
如何克服开口说英语的恐惧?
英国议会辩论才是嘴炮最高境界
国务院通过长三角城市群规划 要建具全球影响力世界级城市群
王柏川这样的创业者如何调节自己?
中国学生1.5亿买下加拿大豪宅 老外都吓傻了
长这么大居然不会洗澡?10个错误淋浴习惯
虐汪新神器:情侣“拥抱连帽衫”
别再否认了 成功当然跟运气有关
无人机将拿走1270亿美元的就业岗位?
俄罗斯女孩13年不剪头发:长发公主吸粉10万
关于学渣的6个陋习,学霸们不要进来!
2016最受尊敬名人榜出炉:盖茨和朱莉获榜首
王健林为何也将公司私有化
小心这6个迹象说明TA在对你撒谎
英国警方为受害绵阳打马
世界各地关于好运的迷信做法
载66人埃航MS804失联或已坠海
计划竞选美国总统的时空旅行者
喜欢书香?现在已经有了旧书味香水
这个残疾小伙有条酷毙的机械手臂
简单三步教你秒变演讲达人
亿万富翁们的奇葩饮食习惯
Vogue百年纪念竟请这样1位模特
分手后还是好朋友?你可能是个变态!
iPhone 7长啥样?先来一睹为快
11条职业选择的谬论
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |