About 1,000 companies producing leather goods, shoes and bags in the Guangdong provincial capital have had their business suspended after being suspected of using harmful glues.
Authorities have also sealed up another 31 enterprises and shut down 15 others during an inspection campaign launched at the beginning of this month.
Guangzhou production safety bureau has set up a special task force to investigate enterprises suspected of breaking labor laws relating to health and safety.
"Most of the factories involved were found to have no operation licenses or had violated laws," a bureau official surnamed Wang said on Thursday.
Guangzhou police have also detained six people who are suspected of illegally producing and selling poisonous glues.
The campaign, which has investigated 2,873 companies, was launched after 37 migrant workers who worked in leather, shoe and bag companies in the city's Baiyun and Liwan districts suffered from glue poisoning in November. Four of the workers died.
Liu Yimin, vice-president of Guangzhou No 12 People's Hospital, said his hospital had admitted 33 more people suffering glue poisoning since then, of whom 28 were still being treated.
Most were in serious condition when they arrived at the hospital, with some put in intensive care units, Liu said.
Their symptoms included headaches, feeling weak overall and incontinence, he added.
"The patients were diagnosed as suffering from acute dichloro-ethane poisoning, with some of the patients' cerebral and central nervous systems suffering damage," Liu said.
All the victims, aged 15 to 50, were migrant workers who worked in the city's small and medium-sized factories producing shoes, bags and leather products and had to use chemical glue.
Statistics from Guangdong provincial bureau of health revealed the number of occupational disease patients has been on the rise since 2003. The province is home to more than 31 million migrant workers from around the country.
In addition to leather, shoe and bag factories, many employees of furniture companies have also been reported with occupational diseases in recent years.
Liu said winter was the peak period for these diseases because most factories closed windows and doors against the cold.
Yang Zhiwei, a lawyer from Guangdong Faquan Law firm, attributed the growing number of work-related disease cases to migrant workers' poor understanding of their legal rights relating to health and safety.
"Government departments should also do more to protect migrant workers' legal interests as they are usually disadvantaged groups, and it is impossible to ask them not to work in the companies with poor working conditions," Yang said Thursday.
He urged departments such as police, fire prevention, health, labor, human resources and social security to regularly launch inspections into the operations of local companies.
Chen Xilong, 23, a migrant worker from Central China's Hunan province, said he knew glues could be harmful to health.
"But I have no choice, unless I quit my job," he said.
涨姿势 看世界各地华人如何过春节
买二手手机成名人 “橘子哥”红遍中美网络
错过了奥斯卡?现场金言为你回顾爆笑与感动
Ins上最红的博物馆在纽约开了旗舰店
手把手教你做“外黄内白”的水煮蛋
科学家成功使人体细胞“返老还童”
哈佛大学新政策禁止师生恋
关于抗生素的一条好消息
国内英语资讯:Nearly 80 pct of China-Laos railway construction completed
美国证交会向阿里巴巴索取信息
寻找superstar:小贝等超星阵容宣传片
国内英语资讯:Xi calls for advancing political consultation in China
主人为汪星人举办奢华婚宴
电子皮肤帮你实现“第六感”
面试中可能遭遇的奇葩问题
体坛英语资讯:Chinas Anta Sports posts record half-year revenue
国际英语资讯:Cambodian FM to attend 74th session of UN General Assembly in New York
告别这5个借口,你会变得更快乐
冷风刮成表情帝 英女王冒严寒守岁
国内英语资讯:China issues white paper on human rights progress over 70 years
50岁老人希望自己在25岁做的事
科学告诉你:屏奴时代已经来临!
研究:性格内向者“假装”外向会更快乐
快手计划2020年赴美上市
不运动就能瘦 每天多吃些浆果吧!
为什么星巴克总用白杯子装咖啡?这是个心理学花招
婚介服务成为中国企业福利
囧研究 你逗我呢上网交友能减肥?!
今天是我一生中最好的一天
明星丑闻让你暗爽?无须自责
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |