Starbucks Corp raised the prices of some of its products in China effective Tuesday to offset higher costs, the coffee chain's first price hike in five years.
The increases, ranging from 1 yuan (16 US cents) to 3 yuan, will mainly affect drinks such as espresso-based beverages, fresh-brewed coffee and hot chocolate, the company said on its official micro blog at sina.com.
Seattle-based Starbucks said the decision reflected higher operating costs.
"The last Starbucks price adjustment in China was in 2007," said Li Jing, public relations manager of Starbucks China.
In early January, Starbucks started charging more for certain beverages in the Northeast and Sunbelt regions of the US, citing increased competition and higher ingredient costs.
Commodity prices, especially for agricultural commodities, surged to multi-year highs in 2010. Raw sugar futures were at a 30-year high, while the price of arabica beans touched a 14-year high in New York in May as heavy rain caused by the La Nina weather system cut output in Colombia, the world's second-largest producer of the variety, according to Bloomberg.
"The price increase is acceptable as prices of everything here are surging," said a customer at a Starbucks store in Beijing. "But I hope drinking coffee will not become a luxury in China."
UK-based Costa Coffee, a subsidiary of Whitbread PLC and a major rival of Starbucks, has more than 160 cafes in China and has vowed to expand quickly in the country.
"The company has no plans to raise prices in the near future," said Su Bo, marking manager of Costa Coffee in Beijing.
Chinese coffee rivals such as UBC Coffee, which has about 500 stores nationwide, said their prices wouldn't change in the near future.
Another competitor, Sculpting In Time Cafe, which has 18 cafes in the country, said it would soon introduce a new menu and adjust some prices.
Last month, McDonald's Corp increased the prices of some of its menu items in China by 0.50 to 2 yuan, which the US fast-food giant attributed to rising costs of property and materials.
Starbucks operates more than 500 cafes in nearly 50 Chinese cities. It aims to triple its mainland outlets to 1,500 by 2015.
过小桥
国际英语资讯:Spotlight: UK tourism seeks to reinvent itself amid COVID-19 pandemic
Write Down Things 记事
国际英语资讯:Commentary: G20 has vital leading role in moment of dual global crises
葱
我与书
游少年宫
老鹰捉小鸡
漫画《父与子》——鱼儿的来信
疫情期间,法国仍举行大型音乐节
浇花
国内英语资讯:Chinese lawmakers deliberate draft national security law for Hong Kong in group discussions
国内英语资讯:China to adjust leadership structure for reserve forces
福奇:美国每天新增10万新冠确诊病例也不会惊讶 呼吁人们戴口罩
The Plus Size Model 大号模特
好消息
湘江
乌龟
描述古诗《小池》
吹 泡 泡
蚊子会传播新冠病毒吗?专家是这么说的……
全国人大常委会通过香港特别行政区维护国家安全法
春姑娘
小公鸡和小鸭子
一朵有魔法的小花儿
联合利华将在美容护肤产品中弃用“美白”等字眼
身份证诞生记
看房
可爱的洋娃娃
由于美国的种族主义风波,雀巢的冰激凌被迫改名字
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |