汉语中有许多习语都和身体部位有关,英语也不例外,下面一些例子供大家参考。
1. An eye for eye, a tooth for tooth.以眼还眼,以牙还牙。例如:
A: Are you going to tell John’s supervisor what he did?
B: Sure. He told my supervisor when I did the same thing.
A: An eye for eye, a tooth for tooth.
此句源自《汉莫拉比法典》,指用对方做事的同样方法来报复。这与汉语中的说法十分相似,很好理解。
2. get cold feet 胆怯;例如:
A: What happened to Jim? I thought he would go skydiving with us.
B: He got cold feet.
有人会因为脚浸入海水觉得冷而放弃游泳,“get cold feet”由“脚变凉“而转到“胆怯”之意,十分形象。
3. I need that like I need a hole in my head.完全不需要。例如:
A: I’m having a hard time deciding what car to get.
B: Look at this one. Why not buy it?
A: I need that like I need a hole in my head.
在头上除了眼,鼻,口之外,不需要别的“洞”了,因此就转为“完全不需要”的意思。此句生动有趣,在口语中运用一下很不错哦!
4. It’s as plain as the nose on your face.很明白,很清楚。例如:
A: Do you think Nancy is going to quit? She hasn’t said anything.
B: It’s as plain as the nose on your face.
直译为“就像看你脸上的鼻子一样,我看得很清楚。”
5. Let’s not split hairs.不要拘泥于细节。例如:
A: Well, I don’t agree. I should get $5.02 and you should get $4.48.
B: Let’s not split hairs, OK?
这句话直译是“不要把头发劈开。”本来就很细的头发还要再分开是没有必要的,实际是指不要过分拘泥于细小的事情,斤斤计较。
6. The blind leading the blind.盲人指路。例如:
A: Kate asked Henry to help her start a business.
B: The blind leading the blind.
A: Yeah, Henry doesn’t know anything about business.
其实这句话是“If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.”的省略形式,源自《圣经》。常常指没有实力的领导者进行领导是不会有什么好结果的。
通过这些习语,我们可以了解到英语国家人们的风俗,历史甚至思维方式,对于我们来说是很有好处的。
拉丁美洲的基建投资需要中国
台湾狗狗爱正方形和圆形发型
参议院为贸易促进权法案扫除关键障碍
2015年6月英语四级词汇快速记忆练习(5)
《CSI》和《美国偶像》将停播
越南小学数学题难倒一片人
亚马逊通过纽约地铁递送包裹
广州将推官方打车应用
尼克什•阿罗拉 新晋的软银集团狠角色
港股狂跌令人质疑沪港通
你愿意以隐私换取旅行的便利和舒适吗
李克强在全国推进简政放权放管结合职能转变工作电视电话会议上的讲话
香港股市再现断崖式暴跌
航空公司赶自闭症少女下飞机惹众怒
必和必拓涉奥运行贿被罚2500万美元
4G速度正在变慢?
英国海关不让游客轻易过关
2015国防白皮书双语全文
惠普剥离在华服务器业务
中国年度赴英游客人数下滑
后续调查:美军巡逻机飞越南中国海争议岛礁
中国资本在美创造的就业岗位快速增长
中国主席习称日本的友谊"值得珍惜"
香港零售贷款业小额贷款的大抱负
主持人大卫·莱特曼告别《深夜秀》
沙特2050年可能淘汰化石燃料
英语四级词组100个
高中生毕业当天竟因裙子长度被停学
2016考研英语语法:16个动词时态的形式和用法
融资交易助推中国股市
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |