中民社会救助研究院和今日头条寻人公益项目联合发布《中国老年人走失状况白皮书》。调查显示,全国走失老人一年约在50万上下,平均每天走失老人约为1370人,失智和缺乏照料成为老人走失的主因。在温情脉脉的重阳节,“白皮书”披露的信息令人触目惊心。数据不会说谎,老人走失已成为一个日益严重的社会问题。
More than 1,300 elderly people go missing in China every day -- 500,000 per year, a new report claims.
一份最新报告显示:我国每年走失老人约50万人,平均每天就有超过1300名老人走失。
Senior citizens aged 65 or over account for up to 80% of missing elderly person cases, according to the Zhongmin Social Assistance Institute under the Ministry of Civil Affairs.
民政部下属的中民社会救助研究院称,65岁以上的老人在老人走失案中的比例高达80%。

"This is obviously a huge number and a social issue we cannot afford to ignore," Wang Zhikun, president of the Zhongmin institute, said on Sunday.
中民研究院院长王治坤在周日表示:“显然,如此多的老人走失已成为严重的社会问题,我们不能忽视。”
Around 25% of those missing had been diagnosed with Alzheimer's or dementia, while 72% suffered some sort of memory impairment, according to the report.
报告显示,约25%的走失老人被诊断有老年痴呆症,72%的走失老人患有不同程度的记忆力障碍。
Of those who were found after being reported missing, 25% then went missing again, report author Xiong Guibin added.
报告撰写人熊贵彬补充说,上报了走失后找回来的老人,有25%会再次走失。
Demographic time bomb
人口定时炸弹
China's population is aging rapidly, a hangover of the family planning policy, which was finally overturned last year.
中国人口在快速地老龄化,这是计划生育政策遗留的问题。去年该政策终于退出历史舞台。
While Chinese law requires adults to support their parents, many seniors whose children have died or moved away are left without a network of care.
虽然中国法律规定成年人要赡养父母,但许多老年人因子女早逝或搬离了老人身边而陷于无人照顾的境地。
The problem is particularly bad in rural areas and small cities because younger populations typically migrate to big cities on China's rich eastern coast.
这个问题在农村和小城市尤为严重,这里的年轻人群通常都迁往到中国富裕的东部沿海大城市去了。
The country is already home to more seniors -- 114 million aged 65 or over -- than any other developing country, according to a World Bank report.
世界银行的一份报告显示,中国的老年人已人数众多:65岁及以上的有1.14亿人,居发展中国家之首。
As many as 90 million people are expected to leave the workforce in the next three decades, that report found.
该报告还指出,预计未来30年将有9000万人退休。
By 2030, the government has warned China will have the most aged population on earth, with more than 400 million people over 60.
中国政府也已发出警告,到2030年,中国60岁以上的人口将超过4亿,成为世界上老年人口最多的国家。
The swelling ranks of elderly people across the region will rack up healthcare costs of up to $20 trillion by 2030, the Singapore-based Asia Pacific Risk Center warned in August.
位于新加坡的亚太风险中心八月份发出预警称,到2030年,不断增加的老年人群将使中国的医疗成本增至20万亿美元。
美国泄密士兵被判35年监禁
喝咖啡提神?不如试试咖啡喷雾剂
大胆吃货!英国女王天鹅遭宰杀烧烤
报告称牛津招“特别生”挣钱有损学校声誉
萌物来袭:走红网络的兔子兄弟
看英国男子如何接推销电话赚钱
混搭!日本披萨店推出超级披萨汉堡
倒地求关注:男童耍宝求奥巴马关注
近亲联姻真的有那么可怕吗?
10种你在中国吃不到的中国菜
英雄出少年: 美国12岁男孩智擒鳄鱼
美国母亲晒裸体练瑜伽倒立喂奶照
日本提高福岛核污水泄漏事故级别
囧!英国人眼中的25大世界难题
一夜暴富的典范:来源于橡皮筋游戏灵感的少儿编织机
CNN看中国剩女:她们主动选择单身
快乐人群的10条生活法则
奇亚籽的健康益处
麦蒂宣布从NBA退役 有望重返中国
专属吃货的18个瞬间:生命在于美食
新加坡酷航设立机上“静区” 禁止12岁以下儿童入座
美国安局每年搜集全球2.5亿封电子邮件
96岁老人写歌赠亡妻 感动无数网友
国际英语资讯:Perus ex-president Toledo requests fair trial in his country, lawyer says
美记者“自杀网站”成模板 21世纪绝命书令人堪忧
美8岁小男孩开枪打死90岁老太太
研究:“屏幕时间”过多会影响儿童健康
身体乳可以护肤吗?
《越狱》男主角米勒出柜 抗议俄罗斯反同政策
挥挥小爪来卖萌:熊猫宝宝欢乐多
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |