Message on the International Day of the Girl Child
国际女童日致辞
11 October 2016
2016年10月11日
The theme of this year’s International Day of the Girl is based on the seventeen Sustainable Development Goals. The slogan is: Girls’ Progress equals Goals’ Progress: What Counts for Girls.
今年的国际女童日主题以可持续发展目标17为基础。口号是:女童进步就是可持续发展目标的进步:切实维护女童权益。
The wellbeing, human rights and empowerment of the world’s 1.1 billion girls are central to achieving the 2030 Sustainable Development Agenda. When we agreed on that agenda, we promised girls quality education and health services.
世界上11亿女童的福祉、人权及赋权对实现2030年可持续发展议程至关重要。我们在商定可持续发展议程时,对女童享有优质教育和医疗服务做出了承诺。
We committed to ending discrimination and violence against girls, and harmful practices like child marriage. We pledged to leave no one behind.
我们承诺消除对女童的歧视和暴力,消除童婚等有害习俗。我们保证不让任何人掉队。
Too often, in villages, shanty towns and refugee camps around the world, girls are the ones left behind: without nutritious food, healthcare or quality education, and at risk of sexual violence.
在很多时候,世界各地的村庄、棚户区和难民营都有女童掉队:她们无法享受营养食品、保健服务或优质教育,还面临遭受性暴力的危险。
Investing in girls is both the right thing to do, and the smart thing to do. It has a powerful ripple effect across all areas of development, and reaches forward to future generations.
投资于女童是一个正确和睿智的行为。这种投资会在发展的各个领域产生强有力的涟漪效应,惠及子孙后代。
But what cannot be measured cannot be managed. If we do not gather the data we need, we will never know if we are delivering on our promises.
不过,一个承诺如无法计量就难以实现。我们如果不收集必要的数据,就永远不会知道是否履行了承诺。
We need to make sure that our initiatives are reaching all girls: girls in extreme poverty; girls in isolated rural areas; girls living with disabilities; girls in indigenous communities; girls who are refugees or displaced within their own countries.
我们需要确保我们的各项举措均惠及所有女童:赤贫中的女童、偏远农村地区的女童、残疾女童、土著部落的女童以及在各自国家内沦为难民或流离失所的女童。
Timely, high-quality data is vital so that we know where we are meeting our promises, and where we are falling behind.
及时提供优质数据对我们了解履行承诺的情况和不足之处至关重要。
Let us all work hard to make sure we count all girls, because all girls count.
让我们大家努力工作,确保不遗漏每个女童,因为每个女童都不能少。
体坛英语资讯:Granada go top as Sevilla, Atletico and Real Sociedad all pressure Barca
国内英语资讯:China launches weeklong Constitution publicity campaign
体坛英语资讯:Preview: Barca and Real Madrid back in action in Spains Matchday 11
体坛英语资讯:Kipkorir, Changwony win 2019 Nairobi International Marathon
Uber在伦敦失去牌照了,彻底不能运营
国内英语资讯:Chinese premier urges unremitting efforts to prevent, treat AIDS
国际英语资讯:AU, partners hail recent national dialogue in Cameroon
国际英语资讯:Feature: Laundry room in Syrias Aleppo gathers women with loads of clothes, stories
国际英语资讯:Interview: Chinas engagement with Africa boosts fight against AIDS, says WHO official
国内英语资讯:Giant pandas well adapting first winter on Qinghai Plateau
国内英语资讯:Discover China: Chinas change, the greatest show on earth: British observer
2019年12月英语四级作文范文:卡奴
网恋渐成主流 “E时代新生儿”将迎大爆发
国际英语资讯:51 quake fatalities confirmed as rescue operations end in Albania
国际英语资讯:BoE governor appointed UN special envoy for climate action
新设计:饮料瓶里的有害物质BPA终于能被去掉了!
国际英语资讯:Iraqi PM holds session to discuss resignation
国际英语资讯:Portuguese PM calls for double access to European science, research funds
体坛英语资讯:Halep rebounds to defeat Andreescu in WTA finals group stage
风靡各地的米其林美食指南被一位韩国大厨告上法庭:谁让你把我选进去的?
国内英语资讯:Li, von der Leyen discuss China-EU cooperation over phone
体坛英语资讯:Marathon novices Jepkosgei, Wacera seek to steal the thunder in New York
国内英语资讯:China makes progress in AIDS prevention, treatment
美国一女子一边吃麦当劳一边减肥90斤,惊呆了
体坛英语资讯:Liverpool fight back to maintain lead in Premier League
国际英语资讯:Croatia, Germany agree to co-host EU-NATO meeting next year
德国养狗男子重病惨死,原因竟只是被狗舔过
体坛英语资讯:Messi: Barcelona has given me everything
昨晚我看到了真爱
国外版“从前慢”:为了鼓励社交,冰岛周四没电视
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |