去过杭州的人多半对那里的“外婆家”印象深刻,不过你可知道世界上有一家真正的“外婆家”餐厅,那里聘请的厨师都是来自世界各地的奶奶和外婆,还有什么比“家的味道”更治愈的呢?
Nothing's better than grandma's home cooked meals!
什么美食都比不上奶奶在家做的饭香!
And those who visit Staten Island restaurant, Enoteca Maria, get the ultimate comfort food cooked by grandmas from all over the world.
所有来斯坦顿岛这家名为Enoteca Maria餐厅的人都品尝到了来自世界各地奶奶厨师们的治愈美食。
Restaurant owner, Jody Scaravella, started out hiring Italian grandmas to make the meals that his customers love, according to Gothamist.
据Gothamist网站称,餐厅主人Jody Scaravella最开始聘用意大利的奶奶们来烹饪美食,深受顾客喜爱。
But now he has included 30 'nonnas' from around the world to whip up some grub in his kitchen. Habiba (pictured) is from Algeria.
如今他已招聘了30位来自世界各地的奶奶们来制作美食。Habiba(上图)来自阿尔及利亚。
These 'chefettes' come from Ecuador, Algeria, Czech Republic, like Helena (pictured) as well as Syria, Calabria and many other countries.
这些“奶奶厨师们”来自厄瓜多尔,阿尔及利亚,上图中Helena的家乡捷克,叙利亚,卡拉布里亚以及其它世界各国。
Scaravella said that there is one Italian grandma in the kitchen every night accompanied by another grandma with a different culinary background.
Scaravella表示,厨房每晚都会有一位意大利奶奶,并伴有一位拥有不同烹饪背景的奶奶。
He told the site that it can be challenging to have the grandmothers cooking at once.
他告诉网站说,让这些奶奶们全都一起烹饪有点困难。
Mainly because they feel 'like they're the boss, because in their particular family unit, they're at the top of that pyramid'.
主要是因为奶奶们都觉得“自己是管事的,因为在她们各自的家庭中,她们在厨房中最有发言权”。
'So when you put all of these grandmothers that are all at the top in a room together, they all feel like they're in charge and they're all wondering what that other person is doing there,' he said, adding that it can get 'dicey'.
他还说,“所以当你把这些奶奶们安排在一个厨房里,她们都会觉得自己应该掌管一切,都好奇其他人在那里干什么。”这样事情就会比较“不可控”。
Most nights, Scaravella said, customers give standing ovations to the grandmas for their delicious dishes
Scaravella说,大多数晚上,顾客都会起立致敬,对奶奶们烹饪的美食赞不绝口。
There is also a grandpa employed by the restaurant. Giuseppe Freya (pictured), who is from Calabria, makes all the pasta.
餐厅还雇佣了一位祖父厨师Giuseppe Freya(上图),他来自卡拉布里亚,负责制作所有的意大利面食。
Most nights, Scaravella said, customers give standing ovations to the grandmas and Freya.
Scaravella说,绝大多数晚上,顾客都会起立鼓掌,向奶奶们和Freya欢呼致意。
Scaravella told the site that he even receives regular 'phone calls from Australia, from England, and from Italy to book reservations'.
Scaravella告诉网站,他甚至常常接到来自澳大利亚、英格兰和意大利的预定电话。
He said he's flattered by those gestures as well as when his restaurant sees a lot of people from Manhattan.
他说,感受到顾客们的热情和支持,看见那么多人从曼哈顿专门赶来,这些都让他受宠若惊。
'That's also very flattering, because there's a restaurant every twenty feet in Manhattan,' he said.
他说,“这也让我很有面子,要知道曼哈顿每20英尺(约6.09米)就有一家餐厅。”
The restaurant's website features a calendar called Nonnas of the World, which allows customers to see what dish these crafty grandmas will be serving up every night.
餐厅网站上挂着“全世界奶奶厨师们”的菜单日历,顾客能够在上面看到这些心灵手巧的奶奶们每晚将制作的菜肴。
一年级家长如何做好“陪读者”
北京史家小学开设星期六课程
选择少儿英语培训班 要多听多对比
学以致用:怎样更好的和外国人交谈?
适龄儿童入学扎堆,教育资源如何分配?
家长必知:如何营造家庭英语环境
2014年东城区幼升小入学顺序
父母需知:给孩子讲故事有益成长
黄磊写给女儿多多:写给未来的你
幼升小毕业典礼两6岁男孩拥抱大哭
专家指导:少儿英语兴趣班选择的五误区
上海总结“零起点” 35所学校亮招数
专家解读:政府制定入学政策应考虑城市承载力
北京大兴区开办两所全日制公办小学
北京教育改革破解择校难 不住学区房也能进名校
暑假大学生家教“风光不再”
孩子听力练习越早外语越强
孩子学英语的8个最佳途径分享
北京幼升小证件材料审核严格 家长没吃透政策
孩子暑期要过好,家长先备课
上不上培训班 孩子无力否决 大人也很纠结
幼升小孩子习惯培养:预习教材不如叫他收拾书包
怎样制作一个暑假学习计划
零起点教学有助于遏制教育“抢跑”
幼儿园杜绝小学化倾向
北京民办中小学靠"特色"博生源
双榆树中心小学 “北京云南手拉手”
2014年石景山区小学增加招生计划
义务教育阶段体育课时普涨 小学初中增加体育课
北京25所中小学将成高校附属学校
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |