1992年考研英语翻译真题及答案解析
Section V English-Chinese Translation
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. (15 points)
“Intelligence” at best is an assumptive construct -- the meaning of the word has never been clear. (1) There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them. But it is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems. An intelligence test is a rough measure of a child’s capacity for learning, particularly for learning the kinds of things required in school. It does not measure character, social adjustment, physical endurance, manual skills, or artistic abilities. It is not supposed to -- it was not designed for such purposes. (2) To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
The other thing we have to notice is that the assessment of the intelligence of any subject is essentially a comparative affair.
(3) Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison. It is here that some of the difficulties which interest us begin. Any test performed involves at least three factors: the intention to do one’s best, the knowledge required for understanding what you have to do, and the intellectual ability to do it. (4) The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made. In school populations in our culture these assumptions can be made fair and reasonable, and the value of intelligence testing has been proved thoroughly. Its value lies, of course, in its providing a satisfactory basis for prediction. No one is in the least interested in the marks a little child gets on his test; what we are interested in is whether we can conclude from his mark on the test that the child will do better or worse than other children of his age at tasks which we think require “general intelligence.”
(5) On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
答案解析
Section V: English-Chinese Translation (15 points)
1. There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.
人们对智力这个词所指的不同表现意见比较一致,而对这些表现如何解释或分类则有不同的看法。
2. To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
批评智力测试不反映上述情况,犹如批评温度计不能测风速一样。
3. Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison.
既然对智力的评估是比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所用的尺度能提供“有效的”或“公平的”比较。
4. The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made.
如果要从智力方面进行任何比较的话,那么对所有被比较者来说,前两个因素必须是一样的。
5. On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
总的来说,得出这种结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他比较的另一个孩子的态度相同;他也没有因为缺乏别的孩子所具有的有关知识而受影响。
往年英语翻译试题对大家了解翻译类型、难度等,很有帮助,希望同学们加以充分利用。
曼德拉追悼会 奥巴马丹麦女首相玩自拍
男女交往中可以谈论的15个话题
曼德拉追悼会手语翻译系假冒 全程瞎比划
体坛英语资讯:Tokyo Olympic organizers test accessibilty for disabled people
如何让自己成为不可或缺的人才?
外媒看中国:北京地铁猥琐的摸腿男
纳尔逊·曼德拉的追悼会——宿敌聚首
法国通过法案 嫖客初犯罚1500欧元
年终绩效考核:5R法让你绩效倍增
世纪葬礼:全球89位政要今送别曼德拉
阿里巴巴28亿港元投资海尔
曼德拉之女讲述父亲临终前的最后时刻
EQ很重要:14个信号证明你的情商高
外语拟退出统一高考 高考英语改革引热议
人手一个的奢侈品手袋还能算奢侈品吗?
寒潮来袭美国多地降雪降温 加州4人被“冻死”
生活需要运气:10招让你变得更幸运
冬日时尚健康保暖热饮大推荐
30秒让面试官记住:8招成功推销自己
曼德拉昔日看守忆两人忘年之交
曼德拉:二十世纪最非凡的领袖
Good Qualitiess of a Neighbor 一个好邻居应有的素质
35000英尺上的飞机用餐攻坚战
新一代社会栋梁战胜自我怀疑的新方法
求职面试时你需要留心的14件事
国内空气污染严重 伦敦雾霾事件重演?
中国富豪从李嘉诚那里学什么
英国5岁女同体重近130斤 儿童肥胖引担忧
不论男女,办公室该不该聊其年龄
绿色果蔬汁流行 消费者会花多少钱买健康饮料?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |