1992年考研英语翻译真题及答案解析
Section V English-Chinese Translation
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. (15 points)
“Intelligence” at best is an assumptive construct -- the meaning of the word has never been clear. (1) There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them. But it is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems. An intelligence test is a rough measure of a child’s capacity for learning, particularly for learning the kinds of things required in school. It does not measure character, social adjustment, physical endurance, manual skills, or artistic abilities. It is not supposed to -- it was not designed for such purposes. (2) To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
The other thing we have to notice is that the assessment of the intelligence of any subject is essentially a comparative affair.
(3) Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison. It is here that some of the difficulties which interest us begin. Any test performed involves at least three factors: the intention to do one’s best, the knowledge required for understanding what you have to do, and the intellectual ability to do it. (4) The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made. In school populations in our culture these assumptions can be made fair and reasonable, and the value of intelligence testing has been proved thoroughly. Its value lies, of course, in its providing a satisfactory basis for prediction. No one is in the least interested in the marks a little child gets on his test; what we are interested in is whether we can conclude from his mark on the test that the child will do better or worse than other children of his age at tasks which we think require “general intelligence.”
(5) On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
答案解析
Section V: English-Chinese Translation (15 points)
1. There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.
人们对智力这个词所指的不同表现意见比较一致,而对这些表现如何解释或分类则有不同的看法。
2. To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
批评智力测试不反映上述情况,犹如批评温度计不能测风速一样。
3. Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison.
既然对智力的评估是比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所用的尺度能提供“有效的”或“公平的”比较。
4. The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made.
如果要从智力方面进行任何比较的话,那么对所有被比较者来说,前两个因素必须是一样的。
5. On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
总的来说,得出这种结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他比较的另一个孩子的态度相同;他也没有因为缺乏别的孩子所具有的有关知识而受影响。
往年英语翻译试题对大家了解翻译类型、难度等,很有帮助,希望同学们加以充分利用。
学生时代如何学习英语
中国金融改革阵痛不可避免
培根美文赏析-of beauty 论 美
怎样培养正确的阅读习惯?
新概念英语第二册 写作宝典
新概念英语学习手册:改写练习
外滩地块引发中国开发商法律战
新概念英语第二册同各类考试的结合点
指点迷津:华人学英语15个障碍
新概念英语学习记忆英语单词的十种妙法
我是怎样将新概念英语108篇课文背诵下来的
庭审大战揭开苹果神秘面纱
爱是两个人的事
FT社评:西班牙纾困治标不治本
如何高效率的自学外语?
学习英语的最高境界是什么?是习惯!
A forever friend 永远的朋友
中招试题中的动词时态专练
经典 经验:英语学习的两个关键词
奥地利古堡惊现15世纪女性内衣裤
让今年更赚钱的六大投资思路
爱的真谛:是谁给我的耳朵
日本抗议中国渔政船进入钓鱼岛海域
你和我的伊甸园
新概念英语背诵具体方法
中考英语状语从句练习题及答案
资讯集团董事会原则上批准公司一分为二
浅谈新概念英语五步剖析的学习方法
新概念英语课文背诵对学习英语的重要性
英国议会抨击边境管理局
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |