1992年考研英语翻译真题及答案解析
Section V English-Chinese Translation
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. (15 points)
“Intelligence” at best is an assumptive construct -- the meaning of the word has never been clear. (1) There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them. But it is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems. An intelligence test is a rough measure of a child’s capacity for learning, particularly for learning the kinds of things required in school. It does not measure character, social adjustment, physical endurance, manual skills, or artistic abilities. It is not supposed to -- it was not designed for such purposes. (2) To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
The other thing we have to notice is that the assessment of the intelligence of any subject is essentially a comparative affair.
(3) Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison. It is here that some of the difficulties which interest us begin. Any test performed involves at least three factors: the intention to do one’s best, the knowledge required for understanding what you have to do, and the intellectual ability to do it. (4) The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made. In school populations in our culture these assumptions can be made fair and reasonable, and the value of intelligence testing has been proved thoroughly. Its value lies, of course, in its providing a satisfactory basis for prediction. No one is in the least interested in the marks a little child gets on his test; what we are interested in is whether we can conclude from his mark on the test that the child will do better or worse than other children of his age at tasks which we think require “general intelligence.”
(5) On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
答案解析
Section V: English-Chinese Translation (15 points)
1. There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.
人们对智力这个词所指的不同表现意见比较一致,而对这些表现如何解释或分类则有不同的看法。
2. To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.
批评智力测试不反映上述情况,犹如批评温度计不能测风速一样。
3. Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a “valid” or “fair” comparison.
既然对智力的评估是比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所用的尺度能提供“有效的”或“公平的”比较。
4. The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made.
如果要从智力方面进行任何比较的话,那么对所有被比较者来说,前两个因素必须是一样的。
5. On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
总的来说,得出这种结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他比较的另一个孩子的态度相同;他也没有因为缺乏别的孩子所具有的有关知识而受影响。
往年英语翻译试题对大家了解翻译类型、难度等,很有帮助,希望同学们加以充分利用。
情感美文:看清你生命中的四位爱人
英语阅读:A Hand to Hold
心灵鸡汤:成长的树根
英语美文欣赏:Mother & Child 妈妈与孩子
英语美文30篇系列之14
英语美文欣赏:To Any Service Member
英语阅读:The Essence of Charm
双语散文:像他那样的兄弟
英语阅读:Return to Paradise
英语美文:给年轻人的忠告(双语)
双语散文:Owen: Beyond my dreams
心灵鸡汤:机会如空气 请善待机会
英语美文故事
爱是一根线
英语美文欣赏:SHMILY 知道我有多么爱你
双语散文:假如给你一支笔
英语美文欣赏:百万英镑(中文)
跟名人学甜言蜜语之“歌德的情书”
精选英语美文阅读:给幸福一个机会
英语美文欣赏:一杯牛奶
双语散文:I like the subtle... 我喜欢这种淡淡的感觉
The Blessed Dress
英文短篇小说欣赏- 让昨日随风
美文欣赏:做人的十条规则
英文诗歌欣赏:飞鸟集(3)
双语散文:我崇拜的心上人
精美英文欣赏:学会生活在现实中
英语美文欣赏:通往幸福的阶梯
心灵鸡汤:AIDS患者:给我穿红色衣服
双语散文:有人会相信吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |