Nowadays, most students born between 1978 and 1990 are the only child of their families. I am one of them. Personally speaking, I do not want to be the only child of my family.
如今,大部分出生在1978到1990年的学生都是家里的独生子女。我也是其中之一。就我个人而言,我不想成为家里唯一的孩子。
The reason why I am unwilling to be the only child is quite obvious. I always feel lonely and helpless. I have ever discussed it with my classmates and they have got the same feelings as me. When school is over, we go back home and have no one to talk with, for parents are busy with their jobs or house chores. Even when they have leisure time, due to the generation gap, we find we have nothing in common. On our way to adults, we have met a lot of trouble on which we linger and ponder. If each of us has an elder brother or sister, we can consult him or her. Of course, brothers and sisters are not always under an atmosphere of cooperation. Sometimes they quarrel; sometimes they argue; sometimes they compromise. Being not the only child in the family offers us early experiences of getting along with each other. The feeling of loneliness delays our ability to cope with others, because most of our childhood, we stay alone more than stay with others.
我不愿意成为独生子女的原因很明显,我总是感到孤独和无助。我曾经和我同学讨论过这个问题,他们也和我有一样的感觉。每当放学的时候,我们回到家没有人和我们说话,因为父母都忙于工作或家庭琐事。甚至当他们有空的时候,由于代沟我们发现我们没有什么共同点。在我们成长的路上,我们会遇到许多让我们徘徊和沉思的困难。如果我们每个人都有一个哥哥或者姐姐,我们就可以向他们咨询。当然,兄弟姐妹不总是处于合作的氛围。他们有时打架,有时争吵,有时也会妥协。不是家里的独生子女给我们提供了与人相处的经验。孤独感会延缓我们处理与别人的关系的能力,因为我们大部分的童年与孤独作伴的时间多过与他人作伴的时间。
We all hope to have a sibling to release ourselves from the trouble above. Probably, when we grow mature and find we can substitute a sibling with friends, cousins or hobbies, we will not feel lonely any longer.
我们都希望有兄弟姐妹把我们从以上困境解救出来。很可能,当我们变成熟的时候我们就发现我们可以用朋友,表兄妹或爱好来取代兄弟姐妹,我们就不会再感到孤独了。
国际英语资讯:Morocco sentences 18 suspects up to 20 years in jail for terror crimes
体坛英语资讯:Costa Rica coach Ramirez becomes latest World Cup managerial casualty
只升职不加薪意味着什么?
国际英语资讯:Netanyahu visits Israeli armys Gaza division amid escalation
国内英语资讯:Chinese state councilor meets WHO director-general
娱乐英语资讯:Mongolian baritone wins Chigiana Prize
国内英语资讯:Chinas air pollution control brings health benefits: research
国内英语资讯:China Focus: BRICS ties offer youth brighter business prospects
李娜,一个退役体育巨星的影响力范本
国际英语资讯:Israel strikes 2 Hamas positions, retaliating burning kites
简单的30秒测试告诉你,你胖是不是因为碳水化合物!
体坛英语资讯:Ronaldo defends Neymar against play-acting claims
国内英语资讯:UN to support China to develop, implement Comprehensive Sexuality Education
国内英语资讯:Senior legislators hold study session
国际英语资讯:Russia, U.S. top diplomats discuss bilateral ties, international issues
国际英语资讯:UN urges support for humanitarian aid, revitalization of West Africa, Sahel
体坛英语资讯:IWF Exective Board approves new categories
国际英语资讯:Angolan FM calls for free movement in Portuguese-speaking countries
体坛英语资讯:Seven players who could end the Messi-Ronaldo Ballon dOr duopoly
“帮我翻译个东西吧”——“给钱吗兄dei?”
国内英语资讯:Chinese president meets Crown Prince of Abu Dhabi on China-UAE ties
国际英语资讯:Zimbabwean President Mnangagwa preaches peace ahead of election
国际英语资讯:Kurdish PJAK claims responsibility for killing 11 IRGC forces in Iran
国内英语资讯:China refutes US accusations of violating WTO rules
体坛英语资讯:Chinese shuttlers secure quarterfinal berths at Indonesia Open
体坛英语资讯:Hierro steps down as Spain boss
体坛英语资讯:Brazil midfielder Paulinho returns to Guangzhou Evergrande
国内英语资讯:Xi arrives in Senegal for state visit
体坛英语资讯:Real Madrid: No agreement for French ace Mbappe
国际英语资讯:Spotlight: China-Europe cooperation on aviation shifts into higher gear
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |