9 年前,隶属世界卫生组织(World Health Organization)的一组委员会说,一项对动物和人的研究显示,轮班工作制与乳腺癌可能有关联。但是最新的科学研究是否与该说法一致?长期上夜班的女性患乳腺癌的几率是否会增加?
More than half a million British women, about 5% of the female labour force, work at night. Each year, more than 50,000 women are diagnosed with breast cancer in the UK, and around 11,000 die from thedisease.
A number of studies have concluded that working at night is probably linked with breast cancer, with the risk increasing the longer the night shifts continue. In 2007, the World Health Organisation Committee suggested hormone production might be affected by disruption of the body clock.
However, the latest study which reviewed data from 1.4 million women and included ten different studies and several countries, concluded that there was no link. Its lead author Dr Ruth Travis of Oxford University said the incidents of breast cancer was the same whether a woman had never worked at night or completed 20 or more years of night shifts.
词汇表
labour force 劳动力
diagnosed with 被诊断为
disease 疾病
concluded 得出结论
linked 与……有关,有关联
hormone 荷尔蒙
disruption 打乱,扰乱
body clock 人体生物钟
reviewed 检验了
incidents 发生的事件
测验
请听报道并回答下列问题。
1. What percentage of women work on night shifts in the UK?
2. The WHO Committee suggested that what may affect hormone production?
3. True or false? The latest study was based on data from 1.4 million women in the UK.
4. Which word means ‘an instance of something happening; an event or occurrence’?
答案
1. What percentage of women work on night shifts in the UK?
According to the text, 5% of female work force worked on night shifts in the UK. That's about half a million women.
2. The WHO Committee suggested that what may affect hormone production?
The disruption of body clock may affect hormone production in people.
3. True or false? The latest study was based on data from 1.4 million women in the UK.
False. According to the text, the latest study was based on ten different studies carried out in several countries.
4. Which word means ‘an instance of something happening; an event or occurrence’?
Incident.
高铁动卧将设
丽江古城要告别“低俗文化”
国际英语资讯:Israeli PMs challenger fails to form govt
中国公布全球“红色通缉令”
国内英语资讯:Chinese premier meets intl institutions leaders on world economy
总理访拉美推动“产能走出去”
国内英语资讯:Multinationals confident in Chinas development, eye more opportunities
国际英语资讯:UNAMID calls on Sudanese political forces, armed groups to join negotiation
国际英语资讯:UKs Labour Party launches election manifesto
中国的“大众富裕阶层”
国内英语资讯:Senior CPC official calls for quality literary, art works
国内英语资讯:China, U.S. trade teams to maintain close communication: MOC
北京今年新增800辆“无障碍出租车”
国际英语资讯:Israeli PM Netanyahu indicted for corruption
国际英语资讯:BRI ideal platform to tackle emerging intl, regional challenges: experts
国内英语资讯:Spotlight: Hong Kong political organizations oppose U.S. Senates passage of Hong Kong-rela
国内英语资讯:China to further lower tax burden on individuals
中国经济正处于“衔接期”
国际英语资讯:Kuwait launches new boats to facilitate search, rescue operations
中国开展打击“成品油走私”专项行动
防范“家庭式腐败”
国内英语资讯:China to establish multi-pronged mechanism for financial dispute resolution
告别北京首座“摩天轮”
北上广“首要污染源”公布
稀土等产品“出口关税”将取消
领导干部“干预司法”将被记录
国际英语资讯:Death toll of Israeli airstrikes on Syrian military sites rises to 23
国际英语资讯:UN urges for patience on South Sudan parties to implement outstanding issues
世界自闭症日:关爱“星星的孩子”
“胡萝卜加大棒”战略
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |