Mary Smith's boy-friend ,Tom Brown ,is a clerk at the First National Bank .He and Mary are talking about the different types of banks and bank services .
玛丽·史密斯的男朋友汤姆·布郎是第一国民银行的职员,他在和玛丽谈论各种不同类型的银行和银行的各种业务。
Smith :I don't understand what you mean when you say commercial bank.Tom ,aren't all banks the same?
史密斯:我不明白你所说的商业银行是什么意思,汤姆,所有银行不都是一样的吗?
Brown :No ,there are different types of banks ,Mary .
布郎:不是的,有着各种不同类型的银行,玛丽。
Usually the word bank refers only to the commercial banks like the one I work for .
通常讲“银行”这个词仅仅是指商业银行,就象我工作的这家银行一样。
They're the banks that offer a full range of checking and savings-account services and make all kinds of loans .
这种银行提供支票和储蓄全套的服务,并从事各种类型的贷款事宜。
S:Well,what other kinds of banks are there?
史密斯:噢,那么还有哪些类型的银行呢?
B:The second large category is called the Savings and Loan Association or the Building and Loan Association .
布郎:第二大类称做“储蓄和贷款协会”,或“建房信用协会”,
Some people call them Savings Banks,but they are technically not banks .
一些人称它们为储蓄银行。但是,从法律上讲,它们并不是银行,
They specialize in long-term savings accounts and usually lend money for mortgages.
而是专门办理长期储蓄存款户头,通常把钱借出去做为抵押。
S:What about mutual Savings Banks?What does that mean?
史密斯:“互助储蓄银行”是怎么回事?业务内容是什么呢?
B:Those are special savings association ,like savings and loan associations,which are owned by the depositors instead of stockholders .
布郎:那是一些特殊的储蓄协会,像储蓄和贷款协会一样,是归储户所有,而不是属于股东所有。
Usually they specialize in mortgages ,too.
通常,它们也是专门从事抵押业务。
S:Why don't they offer checking accounts like your bank does ?
史密斯:它们为什么不象你们的银行一样提供支票帐户服务呢?
B:They are organized for different purposes and they don't have the authority to offer checking accouts.
布郎:各种银行是为不同的目的而建起来的,因此它们无权提供支票帐户,
That's a function for commercial banks only .
只有商业银行可以有这种业务。
S:What's a long-term or industrial bank?
史密斯:什么是“长期银行”或“工业银行”?
B:That's a special bank for industrial development .
布郎:这是为工业发展而设立的专业银行。
国际英语资讯:Ukraine to seek FTA with Britain after Brexit: PM
国际英语资讯:Libyan army accuses Qatar, Sudan, Turkey of supporting terrorism in Libya
体坛英语资讯:Federer, Djokovic enter third round at Wimbledon
体坛英语资讯:Champ Kipchoge lines up 41 pacesetters for INES 1:59 Challenge in Vienna
国际英语资讯:Russian and U.S. presidents to hold bilateral meeting at G20 summit: White House
体坛英语资讯:Kittel equals stage win record at Tour de France with 0.0003 sec margin
体坛英语资讯:Everton FC confirm Rooneys return to Goodison Park
体坛英语资讯:Federer reaches third round at Wimbledon
体坛英语资讯:China overwhelms Lithuania 79-57 in 2017 Womens International Basketball Championship
体坛英语资讯:Athletic Club Bilbao squad shave their heads to support team-mate Yerays cancer battle
体坛英语资讯:Spains Marquez grabs 6th MotoGP world title
国际英语资讯:Trump urges Egypt, Gulf countries to solve dispute with Qatar
体坛英语资讯:Ajax player Nouri collapses during soccer match
体坛英语资讯:Sagan holds off tricky error to win Tour de France 3rd stage
体坛英语资讯:Sporting Lisbon set sights on Brazil under-20 star
国际英语资讯:French new government comfortably wins assembly confidence vote
国际英语资讯:EU cuts economic growth forecast for 2019, 2020
国内英语资讯:Xi urges mutual understanding with Singapore on core interests, major concerns
体坛英语资讯:Neymar: Time to forget 2017 World Cup heartache
体坛英语资讯:Murray, Nadal reach third round at Wimbledon
体坛英语资讯:LA welcomes endorsement of European soccer giants for UCLA campus
体坛英语资讯:2017 Netball World Youth Cup starts in Botswana
国际英语资讯:Russia to send military police to patrol de-escalation zones in Syria
国际英语资讯:Egypts parliament approves 3-month further emergency state
我发高烧了 I Have A High Fever
国际英语资讯:Macron sets out five-year roadmap for France, promises radical reform
国际英语资讯:Car drives into pedestrians in E. Boston, causing injuries: Police
国际英语资讯:Syria warns U.S. to calculate reactions in case of new aggression: official
体坛英语资讯:Ancelotti faces difficult re-start at Bayern Munich
国际英语资讯:Nearly 50 immigrants feared drowned in Mediterranean Sea
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |