
Salma Hayek has been named Hollywood's sexiest celebrity, beating big names
like Beyonce and Jessica Alba to the top spot.[Reuters]
Salma Hayek has been named Hollywood's Sexiest Celebrity.
The 40-year-old Latina actress claimed the top spot after 65 per cent of US people polled said she had sex appeal.
The average star is considered desirable by just 15 per cent of the American public, according to E-Poll Market Research.
Matthew McConaughey is the highest ranked male with 39 per cent, which only secured him 41st position in a female dominated list of 3,000 celebrities.
Sin City star Jessica Alba, 26, claimed second place, while Beyonce Knowles, 25, and Halle Berry, 40, were placed joint fifth.
Alba, Knowles and 25-year-old Jessica Biel - who came joint ninth - were the only women in their 20s to make the top 40.
Biel shares ninth place with 42-year-old Elizabeth Hurley and 66-year-old Raquel Welch.
Pamela Anderson, who recently turned 40, was placed 14th.
中国治理空气污染将耗资1760亿英镑
在中国不要轻易乱做的10件事
土豪你好!中国游客成伦敦节礼日消费大户
只因天太冷!美国囚犯越狱又回头
美赌城司机拾金不昧 赌客30万美元失而复得
电休克疗法帮患者忘却痛苦记忆
纳尔逊·曼德拉:你不知道的六件事
效率密码:周一做重要工作最有效
从智能手机到智能手表的这些年
增强精神力量的五种有效方法
《私人订制》带给人们的是惊喜还是意外
2013年冲击奥斯卡十佳电影
教皇77岁生日 与流浪者共进早餐作为庆祝活动
你认识谁很重要:四招结交高端人脉
为什么人们倾向于仇恨乐观主义者
性格冲动的人更易患食物上瘾症
2017年中国法定节假日不再有“年三十”
外媒看中国:《爸爸去哪儿》为啥这么火
土豪度假去哪?全球度假胜地盘点
麦当劳自己拆台:建议员工少吃快餐
尝试开辟新沟通方式: 给家人写年终评估报告
中国人真的是世界上最现实的吗
举办办公室节日派对的另类指南
英国新年授勋名单公布 小贝穆雷落选
凯特王妃三登“英国最美偶像”宝座
奥巴马承诺审视NSA监控项目 或把电话数据交由运营商保存
长得漂亮就够了:人越好看收入越高
失眠的夜晚 改善睡眠的几个小窍门
外媒看中国:2017年除夕不再是法定节假日
新年新科技
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |