1.翻译:
Bert has a yellow streak in him
[误译] 伯特的皮肤有黄色条纹。
[愿意] 伯特胆怯。
[说明] 此处的 Yellow streak 是口语,意为“胆怯(的性格)”,“怯懦(的倾向)”。
2.翻译:
The employer has made a yellow -dog contract with David.
[误译] 雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。
[愿意] 雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。
[说明] yellow-dog contract是美国俚语,意为“以工人不参加工会为前提的雇用契
约”,而yellowdog(合成名词)意为“反对工会的人”,“卑鄙的人”。yellow-dog则是形容
词,“卑鄙的”,“反对工会的”
3.翻译:
She has a yellow boy.
[误译] 她有一个黄皮肤的男孩。
[原意] 她有一枚金币。
[说明] yellow boy 是英国英语,意为“金币”。
俄呼吁冲突各方“奥林匹克休战”
索契“故障五环T恤”热卖
小升初将严控“特长生”招生
“世界经济论坛”年会
失联飞机或采用“地形掩护”技术
河北保定“政治副中心”说被否认
春晚升级为“国家项目”
闲话“中山装”
麦当劳将加速开放“发展式特许经营”
美国输华“转基因玉米”
河南清理“上访训诫中心”
“电子鞭炮”点燃环保风
日本将购进“预警飞机”等军事装备
人民币兑美元“汇率波幅”扩大
我国将实现“两种模式高考”
北京“宅基地”不能城乡间流转
400余名学生疑喝“桶装水”中毒
政协建议将“体育考试”纳入高考
“转基因奶牛”将入市
“行政诉讼法修正案草案”审议
上海出租车将安装“儿童安全座椅”
构建中美“新型大国关系”
2013年度十大热词、新词票选
“索契冬奥会”开幕
中国的“核安全观”
“互联网金融”火爆
中国经济增长的“四维模式”
反腐重拳向“会所”出击
加大“扫黄”力度 积极培育“价值观”
东莞扫黄重打“保护伞”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |