Gavin: All right, geezer?
Santiago: Hey.
Gavin: Hey, man, thanks for covering for me, yeah. You're atop man. If you fingered me, I was right in the shitter.
Santiago: We're even, OK? I don't owe you no more favors.
Gavin: OK.
Santiago: You're screwing up your life, man. That's how you lost Christina.
Gavin: She'll be back.
Santiago: No, she won't. You know why? 'Cause she can't stand your asshole friends. How do you think that picture ending up in the paper? Bluto sold it. And how much does your other buddy make dealing drugs at all the fancy places you get him into? Hey you think I'm some greaseball who doesn't know stuff? These are probably the best years of our lives and how long have we got? Ten, if we're lucky? Or even less, if we get hurt like Jamie. And it can happen to any of us. Just like that, We're one tackle away from flipping burgers.
Gavin: Get out. Go on, piss off.
Gavin: Hey, boss. Can I have a word?
Dornhelm: Yes, please.
Gavin: Yes, I was the other bloke in that picture.
Dornhelm: I'm shocked.
Gavin: And I thought you should know it was me that dragged Santi also to that party to begin with. He didn't even wanna go. So it's not his scene. He's a good lad. I take full responsibility.
Dornhelm: Boys with big bank accounts are still boys. This is not an excuse for you any more. You're how old?
Gavin: 28.
Dornhelm: 29, I think.
Gavin: Yeah. Around that.
Dornhelm: The young players should be looking to you for an example. Off the field as well as on. Am I right?
Gavin: I hear what you're saying, boss. And... you're not the first person to say it.
妙语佳句,活学活用
1. Geezer
Geezer 的意思是“古怪的人”。在Gavin 看来,Santiago是个怪人,他不喜欢球员们通常喜欢的那些party。
2. Top man
Top 作为形容词用,有“最佳的,杰出的”意思,那么top man 就是“极好的人”了,这里我们可以把它翻译成“大好人”。
3. Finger
Finger 在这里是个俚语,意思是“告发”,例如:He fingered the man who robbed the bank.
4. We're even
我们扯平了。
5. Flipping burgers
指的是 McJob (麦当劳的工作)。McJob is slang for a low-paying, low-prestige job that requires few skills and offers very little chance of intracompany advancement. Such jobs are also known as contingent work or "jobby jobs." The term McJob comes from the name of the fast-food restaurant McDonald's, but is used to describe any low-status job — regardless of who the employer is — where little training is required, staff turnover is high, and where workers' activities are tightly regulated by managers. Most perceived McJobs are in the service industry, particularly fast food, coffee shops, and retail sales. Working at a low paying job, especially one at a fast food restaurant, is also often referred to as flipping burgers.
6. Piss off
Piss off 在这里的意思是“滚开, 滚蛋”,例如:Piss off and stop bothering me. 这个片语是个粗口,大家要慎用。
日本首相就慰安妇问题道歉
爱是最神奇的调料
米歇尔:奥巴马的失败足以谈一下午
别再骗自己了:这些时间管理的谎言你必须要改
7大原因深度解析:为何有些恋爱注定会失败?
主持人吮吸女嘉宾母乳 荷兰重口味节目引争议
苹果年底前有望与中国移动合作牵手
斯德哥尔摩骚乱蔓延 挑战幸福之国形象
每个女人都需要的9点建议:做一个睿智的女人
零废行动!墨尔本一学校取消垃圾桶
大学生成网购主力军,其中冲动消费占最多
电梯事故频发要警惕:搭乘电梯6大安全贴士
保持精力瘦身大法:游泳的十大好处
长相酷似歌星泰勒-斯威夫特 英国女孩遭嫉妒殴打
希拉里将出自传自爆是双性恋 为2016年大选预热
日本少女脚臭熏死鲤鱼 网友吐槽内功深厚
西点军校教官被指偷拍女生 美国军队又曝丑闻
微软发布Xbox One游戏机
皮特如何在手术后帮助茱莉
Whether You will Help Others? 你还会热心帮助人吗?
俄罗斯士兵额头中弹 老虎钳拔子弹微笑以对
研究:久坐不利健康 集中运动也无益
最温馨场景:美国大兵和女儿在球场重聚
时间总是不够用?关于时间管理的18条小建议
神奇的记忆法:记东西握右拳,想东西握左拳
My Attitude Towards PM2.5 我对PM2.5的看法
办公应用提升iPad工作效率
和闺密一起去逛街:你会花更多钱 但也会更开心!
可口可乐力挺LGBT群体,结果在匈牙利遭抵制
墨尔本一学校取消垃圾桶
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |