Gavin: All right, geezer?
Santiago: Hey.
Gavin: Hey, man, thanks for covering for me, yeah. You're atop man. If you fingered me, I was right in the shitter.
Santiago: We're even, OK? I don't owe you no more favors.
Gavin: OK.
Santiago: You're screwing up your life, man. That's how you lost Christina.
Gavin: She'll be back.
Santiago: No, she won't. You know why? 'Cause she can't stand your asshole friends. How do you think that picture ending up in the paper? Bluto sold it. And how much does your other buddy make dealing drugs at all the fancy places you get him into? Hey you think I'm some greaseball who doesn't know stuff? These are probably the best years of our lives and how long have we got? Ten, if we're lucky? Or even less, if we get hurt like Jamie. And it can happen to any of us. Just like that, We're one tackle away from flipping burgers.
Gavin: Get out. Go on, piss off.
Gavin: Hey, boss. Can I have a word?
Dornhelm: Yes, please.
Gavin: Yes, I was the other bloke in that picture.
Dornhelm: I'm shocked.
Gavin: And I thought you should know it was me that dragged Santi also to that party to begin with. He didn't even wanna go. So it's not his scene. He's a good lad. I take full responsibility.
Dornhelm: Boys with big bank accounts are still boys. This is not an excuse for you any more. You're how old?
Gavin: 28.
Dornhelm: 29, I think.
Gavin: Yeah. Around that.
Dornhelm: The young players should be looking to you for an example. Off the field as well as on. Am I right?
Gavin: I hear what you're saying, boss. And... you're not the first person to say it.
妙语佳句,活学活用
1. Geezer
Geezer 的意思是“古怪的人”。在Gavin 看来,Santiago是个怪人,他不喜欢球员们通常喜欢的那些party。
2. Top man
Top 作为形容词用,有“最佳的,杰出的”意思,那么top man 就是“极好的人”了,这里我们可以把它翻译成“大好人”。
3. Finger
Finger 在这里是个俚语,意思是“告发”,例如:He fingered the man who robbed the bank.
4. We're even
我们扯平了。
5. Flipping burgers
指的是 McJob (麦当劳的工作)。McJob is slang for a low-paying, low-prestige job that requires few skills and offers very little chance of intracompany advancement. Such jobs are also known as contingent work or "jobby jobs." The term McJob comes from the name of the fast-food restaurant McDonald's, but is used to describe any low-status job — regardless of who the employer is — where little training is required, staff turnover is high, and where workers' activities are tightly regulated by managers. Most perceived McJobs are in the service industry, particularly fast food, coffee shops, and retail sales. Working at a low paying job, especially one at a fast food restaurant, is also often referred to as flipping burgers.
6. Piss off
Piss off 在这里的意思是“滚开, 滚蛋”,例如:Piss off and stop bothering me. 这个片语是个粗口,大家要慎用。
如何突破雅思阅读7分的瓶颈
一个月备考冲刺雅思阅读的方法
雅思阅读真题文章:两种睡眠模式比较
雅思阅读四大项的备战攻略
雅思阅读备考中的四大误区
雅思阅读高分三要素:基础、技法、发挥
浅谈雅思阅读配对题的特殊点
如何正确选择雅思阅读中心词
雅思阅读真题文章:噪音的影响
雅思阅读考试临考建议:考场应变策略
雅思阅读真题文章:传统管理与新型管理
雅思阅读技巧:词汇语法相结合
雅思阅读特点解读及备考细节
雅思阅读判断题的解题思路分析
雅思阅读各题型的备考方法
雅思阅读真题文章:失败带来创新
雅思阅读基本功训练的四大秘技
把握雅思阅读考试中的两种定位词
雅思阅读考试需要灵活用笔
拿下雅思阅读7分的14个要点
雅思基础阅读必备词汇
雅思阅读猜词技巧点拨
雅思阅读备考中的速度训练
雅思阅读真题文章:家长参与教育
浅谈雅思阅读中数字符号的妙用
雅思阅读真题文章:符号与图案的研究
雅思阅读Summary题型的解题策略
雅思阅读是非无判断题的技巧
雅思阅读的命题依据及规律
雅思阅读应试法则:以不变应万变
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |