Glen: If you get yourself to England, Newcastle United will give you a trial.
Santiago: Newcastle United? That's a big club.
Glen: A very big club.
Santiago’s father: (Spanish) What is this bullshit? You think you are going to play football in England?
Santiago: He thinks I’m good enough.
Santiago’s father: Why you fill him with ideas like this? Who the hell do you think you are? And you, why don’t you keep your feet on the ground instead of your head in the sky?
Grandma: It’s a big thing you ask, senor. He’s supposed to fly halfway across the world on something you say?
Glen: The manager’s made me a promise. He’ll give him a trial. The rest is up to him.
Grandma: Look in my eyes and answer me this question.
Santiago: Grandma.
Grandma: Can Santi make it as a professional?
Glen: Aye, I believe he can.
Val: Dad, we’ve gotta go. If the freeway’s busy, you’re gonna miss your flight.
Glen: Here’s my card. It’s all my numbers. Think about it. Give me a ring.
Santiago: Hey. How is it going?
Glen: Why didn’t you call me from LA? Let me know you were coming?
Santiago: Isn't it OK that I’m here?
Glen: Oh, no. No, it’s fine. Just caught me a bit off guard, that’s all. Well, you’d better stay with me till you get settled.
Santiago: OK.
Glen: Welcome to the Toon.
Santiago: What is that?
Glen: It’s where the Geordies live.
Santiago: What is a Geordie?
Glen: Someone that lives in the Toon. You’ve got a lot to learn, bonny lad.
Santiago: You mean, you mean toons like, like Looney Tunes and stuff? Like Bugs Bunny?
妙语佳句,活学活用
1. Fill
Fill 这个词有很多用法,比如“填表格,挤满……,倒满,充满”等,都可以用这个词:
Have you filled the papers? 你填了那些表吗?
People fill a concert hall. 人们挤满了音乐厅。
Fill a glass with milk, please. 请倒满一玻璃杯的牛奶。
Music filled the room. 音乐充满了屋子。
在这个电影片段中,fill 表示的意思是“To engage or occupy completely; make full全部吸引或占据;充满”,例如:
The child's mind is filled with strange ideas. 孩子的头脑里充满了古怪的想法。
The story filled our hearts with joy. 这则故事让我们心里充满了喜悦。
2. Keep one's feet on the ground
这个片语也写作 have or get one's feet on the ground,意思是“To be sensible and practical about one's situation清醒的,实际的,脚踏实地的”,那么与之相反的就是keep one’s head in the sky 了。例如:
It is hard to keep your feet on the ground when you suddenly become famous.
3. Big thing
“大事,重要的事,大举动”,用广东话说就是“大件事”,我们来看个例子:So the latest "big thing" has been the socializing of the Internet.
4. Halfway across
“穿越一半距离”的意思,例如:I'm that addicted I'd fly halfway across America for a Game.
I had to force my parents up at six to drive halfway across the island so I can watch the match.
5. Give someone a ring
这个片语大家应该都熟悉,就是“打电话”的意思,例如:I gave him a ring.
如果用ring(动词)来表示“打电话”该怎么说呢?就是ring(up)someone:
I rang (up) Peter to see if he could come to dinner.
6. Catch someone off guard
“To surprise someone”的意思,例如:He's used to being interviewed and it seems that no question catches him off guard.
2017年艾美奖《绝命毒师》成最大赢家
英国最诚实杀人嫌犯 被误放不逃跑
剑桥大学禁养狗 院长指狗为猫
房祖名、柯震东更多吸毒细节曝光
周黎明:潘石屹捐款哈佛风波论
世界最小土豪:9岁萌娃开饼干公司
《唐顿庄园》剧照穿帮 将错就错做慈善
福布斯排行榜:伦敦成为全球最具影响力城市
美国9岁女童练枪误杀教练
美通缉犯参加冰桶挑战 暴露行踪被抓
纽约发型师行善 免费为穷人理发
培训机构众生相 上英语培训班有用吗
孕妇吃东西时 究竟要注意哪些
研究:婚礼越盛大 婚姻越幸福
土拨鼠太胖卡在洞里 俄罗斯夫妇路过相救
毕业生简历中应当展现出的10大素质
朋友借钱忘了还?3招帮你巧妙化解
你会辞掉高薪工作去追求理想吗
喵星人的一小步:Hello Kitty被日本科学家送入太空
颠覆三观:最新调查表明早餐无用
美国两名埃博拉病人康复出院
天才or吃货?宝宝出生三天会抓奶瓶
德艺术家沙滩埋30金条 英国民众掀起寻金热
鳄鱼河观光惨剧 白化鳄鱼杀死渔夫
妹妹患癌 姐姐替她生下宝宝
阿里巴巴云计算有多强大?
直击埃博拉疫情:卡车堆满尸体 如人间地狱
警惕社交媒体的10个不良影响
麦当劳正失去对年轻人的吸引力
美捕获巨型鳄鱼 河中怪兽重一千磅
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |