Glen: If you get yourself to England, Newcastle United will give you a trial.
Santiago: Newcastle United? That's a big club.
Glen: A very big club.
Santiago’s father: (Spanish) What is this bullshit? You think you are going to play football in England?
Santiago: He thinks I’m good enough.
Santiago’s father: Why you fill him with ideas like this? Who the hell do you think you are? And you, why don’t you keep your feet on the ground instead of your head in the sky?
Grandma: It’s a big thing you ask, senor. He’s supposed to fly halfway across the world on something you say?
Glen: The manager’s made me a promise. He’ll give him a trial. The rest is up to him.
Grandma: Look in my eyes and answer me this question.
Santiago: Grandma.
Grandma: Can Santi make it as a professional?
Glen: Aye, I believe he can.
Val: Dad, we’ve gotta go. If the freeway’s busy, you’re gonna miss your flight.
Glen: Here’s my card. It’s all my numbers. Think about it. Give me a ring.
Santiago: Hey. How is it going?
Glen: Why didn’t you call me from LA? Let me know you were coming?
Santiago: Isn't it OK that I’m here?
Glen: Oh, no. No, it’s fine. Just caught me a bit off guard, that’s all. Well, you’d better stay with me till you get settled.
Santiago: OK.
Glen: Welcome to the Toon.
Santiago: What is that?
Glen: It’s where the Geordies live.
Santiago: What is a Geordie?
Glen: Someone that lives in the Toon. You’ve got a lot to learn, bonny lad.
Santiago: You mean, you mean toons like, like Looney Tunes and stuff? Like Bugs Bunny?
妙语佳句,活学活用
1. Fill
Fill 这个词有很多用法,比如“填表格,挤满……,倒满,充满”等,都可以用这个词:
Have you filled the papers? 你填了那些表吗?
People fill a concert hall. 人们挤满了音乐厅。
Fill a glass with milk, please. 请倒满一玻璃杯的牛奶。
Music filled the room. 音乐充满了屋子。
在这个电影片段中,fill 表示的意思是“To engage or occupy completely; make full全部吸引或占据;充满”,例如:
The child's mind is filled with strange ideas. 孩子的头脑里充满了古怪的想法。
The story filled our hearts with joy. 这则故事让我们心里充满了喜悦。
2. Keep one's feet on the ground
这个片语也写作 have or get one's feet on the ground,意思是“To be sensible and practical about one's situation清醒的,实际的,脚踏实地的”,那么与之相反的就是keep one’s head in the sky 了。例如:
It is hard to keep your feet on the ground when you suddenly become famous.
3. Big thing
“大事,重要的事,大举动”,用广东话说就是“大件事”,我们来看个例子:So the latest "big thing" has been the socializing of the Internet.
4. Halfway across
“穿越一半距离”的意思,例如:I'm that addicted I'd fly halfway across America for a Game.
I had to force my parents up at six to drive halfway across the island so I can watch the match.
5. Give someone a ring
这个片语大家应该都熟悉,就是“打电话”的意思,例如:I gave him a ring.
如果用ring(动词)来表示“打电话”该怎么说呢?就是ring(up)someone:
I rang (up) Peter to see if he could come to dinner.
6. Catch someone off guard
“To surprise someone”的意思,例如:He's used to being interviewed and it seems that no question catches him off guard.
爱神丘比特和他的情人之箭
双语:感恩节的由来(最全版)
The Three Brothers
翻译阅读:分居日记-Happy Birthday
感恩节英语故事:感恩节的来历和习俗
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第11节
英文名著精选阅读:《红字》第十八章(上)
英文名著精选阅读:《红字》第二十三章(下)
感恩节英语对话及语法点讲解(2)
语言学:学了这么多年的英语 你了解多少?(6)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章
美文欣赏:更光明的未来
法国推新:丈夫辱骂妻子将涉嫌违法
The Wizard King
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第7节
英美文化:美国手机篇
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
Sunday Seven
精选英语美文阅读:Swans Mate for Life 生死相依
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第8节
节日文化:关于圣诞树的传说
看电影学西方文化:5个经典短句解析
精选双语阅读:一位女孩改变了我的生活
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十五章
节日英语:感恩节的英文介绍
美文背诵:月光光,心慌慌?
最温馨的旅行:一家六口一辆老爷车十年环球
英文名著精选阅读:《红字》第二章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第13章 第4节
The Sparrow with the Slit Tongue
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |