Australia will offer more help to South East Asian countries to prevent terror attacks across the region.
澳大利亚将对东南亚国家提供更多的援助,以防止发生恐怖袭击。
Prime Minister Malcolm Turnbull is set to discuss security with other leaders at the Asean summit in Laos.
澳总理特恩布尔将在老挝举行的东盟峰会上就地区安全问题,同与会领导人展开磋商。
Mr Turnbull has signalled he would like to expand Australia’s counter-terrorism arrangements with Indonesia, Malaysia and other neighbouring countries.
特恩布尔暗示,澳洲将在反恐方面,扩大与印度尼西亚、马来西亚和其他邻国的合作。
It comes after the so-called Islamic State threatened "lone wolf" attacks in Sydney and Melbourne.
此前,所谓的伊斯兰国威胁将在澳大利亚的悉尼和墨尔本发动“独狼”式恐袭。
Mr Turnbull said that such a threat should be taken seriously after IS suffered losses on battlefields in Iraq and Syria.
特恩布尔表示,IS在伊拉克和叙利亚战场遭受挫败之后,当局会认真对待这些威胁。
"As it is rolled back, as its territory is being taken back - it will resort to terrorist activities outside of the Middle East," he said.
他说:“当IS活动开始收缩,其占领区被夺回后,IS会在中东以外的地方从事恐怖活动。”
"But we do have to be very alert to the actions of these lone actors - individuals who ... for a variety of reasons, may be radicalised."
“我们得非常小心这些独行者的行动,因为这些个人,出于各种原因,可能已被激进思想控制”。
The Australian government is taking measures to prevent foreign fighters who could be recruited from South East Asia and Australia and Mr Turnbull is arguing for more intelligence sharing.
澳洲政府正采取措施,防止IS从东南亚和澳洲招收外国武装分子,特恩布尔要求与有关国家分享更多情报。
Mr Turnbull named the 2002 Bali bombings as an example of the danger posed to the region. The attacks killed 202 people, including 88 Australians and 27 Britons.
他指出,2002年印度尼西亚巴利爆炸案就是本区域面临的危险之一。巴利爆炸案导致202人丧生,其中包括88名澳洲人和27名英国人。
"When there is terrorist activity in our region, very often, almost invariably in a large-scale attack, Australians can be put at risk and have, indeed, lost their lives," he said.
他说:“当我们所在的区域发生恐怖活动,并且可能是大规模恐怖袭击时,澳洲人会面临危险,并失去生命”。
"We’re all in it together, it’s got to be a very strong full-court press against terrorism. We’re committed to that and I’m looking forward to some very candid and constructive discussions over the next few days."
“这与我们每个人息息相关。我们得全场紧逼,强势反恐。我们将致力于反恐,并期望在未来几天,对此展开坦率和建设性的对话。”
英语晨读:雪夜星光
双语阅读:回家的感觉真好
英语美文:红色 Red (双语)
精选英语美文阅读:饶孟侃《呼唤》
英语美文:艰难岁月也要满怀感恩之心(双语)
精美散文:让我们撩起生命的波纹
双语:给你逃离“舒适区”的六个理由
浪漫英文情书精选:I'm So Sorry, Baby对不起宝贝
英语美文30篇系列之21
态度决定一切 Attitude Is Everything
英语美文:越长大越孤独(双语)
浪漫英文情书精选:Good Morning早上好
人生哲理:年轻无悔 别停下追寻梦想的脚步
精选英语美文阅读:英国民谣《绿袖子》
精选英语美文阅读:被忽略的爱 Helpless love
英语美文:有良师乃人生之幸(双语)
英语美文:一双丝袜(有声)
美文欣赏:海边漫步
最美的英文情诗:请允许我成为你的夏季
精选英语美文阅读:生活的涟漪
浪漫英文情书精选:My Everything我的一切
精选英语美文阅读:How selfless real love is 无私的爱
精选英语美文阅读:别让蜡烛熄灭
英语名篇名段背诵精华20
浪漫英文情书精选:Keep You Forever永远温存着你
英语美文:Keep on Singing
生命可以是一座玫瑰花园
英语标准美文85
精选英语散文欣赏:一棵小苹果树
精选英语美文阅读::朋友的祈祷
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |