Australia will offer more help to South East Asian countries to prevent terror attacks across the region.
澳大利亚将对东南亚国家提供更多的援助,以防止发生恐怖袭击。
Prime Minister Malcolm Turnbull is set to discuss security with other leaders at the Asean summit in Laos.
澳总理特恩布尔将在老挝举行的东盟峰会上就地区安全问题,同与会领导人展开磋商。
Mr Turnbull has signalled he would like to expand Australia’s counter-terrorism arrangements with Indonesia, Malaysia and other neighbouring countries.
特恩布尔暗示,澳洲将在反恐方面,扩大与印度尼西亚、马来西亚和其他邻国的合作。
It comes after the so-called Islamic State threatened "lone wolf" attacks in Sydney and Melbourne.
此前,所谓的伊斯兰国威胁将在澳大利亚的悉尼和墨尔本发动“独狼”式恐袭。
Mr Turnbull said that such a threat should be taken seriously after IS suffered losses on battlefields in Iraq and Syria.
特恩布尔表示,IS在伊拉克和叙利亚战场遭受挫败之后,当局会认真对待这些威胁。
"As it is rolled back, as its territory is being taken back - it will resort to terrorist activities outside of the Middle East," he said.
他说:“当IS活动开始收缩,其占领区被夺回后,IS会在中东以外的地方从事恐怖活动。”
"But we do have to be very alert to the actions of these lone actors - individuals who ... for a variety of reasons, may be radicalised."
“我们得非常小心这些独行者的行动,因为这些个人,出于各种原因,可能已被激进思想控制”。
The Australian government is taking measures to prevent foreign fighters who could be recruited from South East Asia and Australia and Mr Turnbull is arguing for more intelligence sharing.
澳洲政府正采取措施,防止IS从东南亚和澳洲招收外国武装分子,特恩布尔要求与有关国家分享更多情报。
Mr Turnbull named the 2002 Bali bombings as an example of the danger posed to the region. The attacks killed 202 people, including 88 Australians and 27 Britons.
他指出,2002年印度尼西亚巴利爆炸案就是本区域面临的危险之一。巴利爆炸案导致202人丧生,其中包括88名澳洲人和27名英国人。
"When there is terrorist activity in our region, very often, almost invariably in a large-scale attack, Australians can be put at risk and have, indeed, lost their lives," he said.
他说:“当我们所在的区域发生恐怖活动,并且可能是大规模恐怖袭击时,澳洲人会面临危险,并失去生命”。
"We’re all in it together, it’s got to be a very strong full-court press against terrorism. We’re committed to that and I’m looking forward to some very candid and constructive discussions over the next few days."
“这与我们每个人息息相关。我们得全场紧逼,强势反恐。我们将致力于反恐,并期望在未来几天,对此展开坦率和建设性的对话。”
暴风雨即将来临 The Storm is Coming
新加坡研发出益生菌啤酒 可改善肠道健康
国际英语资讯:ADB approves loans to boost public-private infrastructure in Bangladesh
体坛英语资讯:IAAF World U-18 Championships end in success despite musing some big names: official
情侣间最容易犯的错误
单亲家庭对孩子的影响是长期的
Option, selection, alternative and choice 四个表示“选择”的单词
肯德基疯了……卖2万美元的陨石
在你们那里,如何一眼看出外地人
带孩子坐飞机逃票,熊家长在北京引起众怒
亚马逊试水社交APP 疑似抄袭微信
体坛英语资讯:Turkey host Summer Deaflympics in Samsun
国内英语资讯:President Xi urges solid efforts to advance reform
国内英语资讯:Chinese defense minister meets Britains national security advisor
国内英语资讯:Xi calls for world-class military research, educational institutions
全球首例移植双手儿童实现棒球梦
Waste products key to boosting UK biofuels 废物残渣是增加英国生物燃料产量的关键
国内英语资讯:Top graft-buster stresses supervision in poverty alleviation
英国男子浮夸碰瓷未果!遭女车主嘲笑“傻帽”
国内英语资讯:Top political advisor urges concerted efforts to boost private economy
Coffee under threat 咖啡种植业面临威胁
夏天高温会让人更加暴躁
你需要知道的NBA球星的那些事
我想看动画片 I Want To See Cartoon
国际英语资讯:NAFTA renegotiation positive for agricultural sector, says Mexico
峡谷中挂帐篷、峭壁旁铺睡袋,这些极限露营照是真的吗?
最好的礼物 Best Gift
国内英语资讯:China increases U.S. treasuries holding in May
国内英语资讯:China supports two-state solution on Palestinian issue: President Xi
国际英语资讯:On Nelson Mandela Day, UN calls for actions to improve world
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |