Australia will offer more help to South East Asian countries to prevent terror attacks across the region.
澳大利亚将对东南亚国家提供更多的援助,以防止发生恐怖袭击。
Prime Minister Malcolm Turnbull is set to discuss security with other leaders at the Asean summit in Laos.
澳总理特恩布尔将在老挝举行的东盟峰会上就地区安全问题,同与会领导人展开磋商。
Mr Turnbull has signalled he would like to expand Australia’s counter-terrorism arrangements with Indonesia, Malaysia and other neighbouring countries.
特恩布尔暗示,澳洲将在反恐方面,扩大与印度尼西亚、马来西亚和其他邻国的合作。
It comes after the so-called Islamic State threatened "lone wolf" attacks in Sydney and Melbourne.
此前,所谓的伊斯兰国威胁将在澳大利亚的悉尼和墨尔本发动“独狼”式恐袭。
Mr Turnbull said that such a threat should be taken seriously after IS suffered losses on battlefields in Iraq and Syria.
特恩布尔表示,IS在伊拉克和叙利亚战场遭受挫败之后,当局会认真对待这些威胁。
"As it is rolled back, as its territory is being taken back - it will resort to terrorist activities outside of the Middle East," he said.
他说:“当IS活动开始收缩,其占领区被夺回后,IS会在中东以外的地方从事恐怖活动。”
"But we do have to be very alert to the actions of these lone actors - individuals who ... for a variety of reasons, may be radicalised."
“我们得非常小心这些独行者的行动,因为这些个人,出于各种原因,可能已被激进思想控制”。
The Australian government is taking measures to prevent foreign fighters who could be recruited from South East Asia and Australia and Mr Turnbull is arguing for more intelligence sharing.
澳洲政府正采取措施,防止IS从东南亚和澳洲招收外国武装分子,特恩布尔要求与有关国家分享更多情报。
Mr Turnbull named the 2002 Bali bombings as an example of the danger posed to the region. The attacks killed 202 people, including 88 Australians and 27 Britons.
他指出,2002年印度尼西亚巴利爆炸案就是本区域面临的危险之一。巴利爆炸案导致202人丧生,其中包括88名澳洲人和27名英国人。
"When there is terrorist activity in our region, very often, almost invariably in a large-scale attack, Australians can be put at risk and have, indeed, lost their lives," he said.
他说:“当我们所在的区域发生恐怖活动,并且可能是大规模恐怖袭击时,澳洲人会面临危险,并失去生命”。
"We’re all in it together, it’s got to be a very strong full-court press against terrorism. We’re committed to that and I’m looking forward to some very candid and constructive discussions over the next few days."
“这与我们每个人息息相关。我们得全场紧逼,强势反恐。我们将致力于反恐,并期望在未来几天,对此展开坦率和建设性的对话。”
教师节英语祝福语
没病找病的“疑病症”患者
[口语]灾后重建 post-disaster reconstruction
十句话打造俏皮可爱的你
英语地震词汇大全
禁止“老赖”高消费
春晚用英语怎么说?
潮人语录 经典中的经典
最容易翻译错的25个汉语句子
[口语]“彩铃”用英语怎么说?
如何用地道美语形容天气太热
生活中我们经常用错的英语词
用英语催促他人的得体表达
英文新年祝福语:2012最全英文祝福语
感恩节经典祝福短信大全
面试不可不看的33个英文句子
[口语]“网络间谍”用英语怎么说?
名不副实的“Jack”中文意思(单词Jack多种意思详解)
[口语]日本强震引发核泄漏,“核泄漏”英文怎么说?
脱口而出的英语习惯语
[口语]十一句话夸赞男孩有魅力
[口语]30句经典赞美句子
Whatever成美国人最反感口头禅
英文在线广播电台一览
[翻译]明星争相打造“岁月无痕脸”
[职场]十四句常用职场英语口语
万圣节词汇
潮人必知的潮词
[口语]如何用英语表达各种天气?
恶补与端午节有关的知识
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |