我还记得新版红色100元人民币面世之前,大家对百元大钞的称呼一直都是“大团结”。比如,有学生做兼职拿到了一笔酬劳,就会很高兴地对同学说:“我今天下午挣了两张大团结!”
经常看美剧的同学应该也发现了,美国人民一般都会把美元叫做bucks,很多歌词里也经常会出现这个词,比如,Brandi Carlile曾在歌曲《The Story》中唱过:Because even when I was flat broke, you made me feel like a million bucks。
今天,我就跟大家一起了解一下世界各国的人民对他们各自的货币都有哪些昵称。出国旅行的时候,说不定能帮到你哦!
美国 United States
货币:dollar(美元)
简写:USD
美元(或者说美国人对钱的)统称:bucks, dough, greenback(美国内战期间林肯为了资助北方军队而创制的即期票据demand note,正面为黑色,背面为绿色。这个说法一直沿用至今。)
1美元:buck, bone,比如:twenty bucks/bones
5美元:fin(词源来自于德语,与古英语中的five相关,现在已经不常用), fiver, five-spot
10美元: ten-spot, Hamilton(10美元纸币上印的是美国第一任财政部长 Alexander Hamilton的头像)
20美元:Jackson(20美元纸币上印的是美国第七任总统Andrew Jackson), dub
50美元:在赌马场,50美元被称为frog,并且被视作不吉利;half a yard
100美元:C-note(C代表罗马数字中的100), Benjamin(100美元纸币上印的是 Benjamin Franklin), yard(300美元就是300 yards)
上面提到的所有纸币均可以被戏称为dead Presidents。虽然Alexander Hamilton和Benjamin Franklin都没当过总统,但人们就是这样叫习惯了。
1000美元:在银行系统有时被叫做large,比如,30000美元就是thirty large;有时也被叫做grand、G或者K(来自于kilo)。比如,The repairs to my car cost me a couple grand.
A rack一般指一叠每张面额为100美元、总计1万美元的钱。
A dime指面值为10美分的硬币。
A nickel指面值为5美分的硬币。
A rock一般指100万美元,因为在美剧中多次出现而得到普及。比如,美剧《黑道家族》(The Sopranos)中曾经出现过“this whole thing is going to cost me close to a rock”。
加拿大的货币俚语基本与美国相同。
英国 United Kingdom
货币:pound(英镑)
简写:GBP
1英镑:quid, nicker
5英镑:fiver
10英镑:tenner
20英镑:score
100英镑:ton,比如,400英镑就是400 ton(注意,ton后面并没有加s)
1000英镑:bag, 4000英镑就是4 bags(这里bag后面加了s);grand(这个说法如今更普遍使用)
5便士硬币:bob, 10便士就是2 bob
【注解】
英国在1971年采用十进制货币系统之前,使用的是“英镑-先令-便士”货币体系,一英镑等于20先令,一先令等于12便士,当时一先令就称为a bob。改革之后,新的5便士硬币相当于原来的一先令,于是bob这个说法就沿用了下来。
澳大利亚的货币俚语基本与英国类似。
俄罗斯 Russia
货币:ruble(卢布)
简写:RUB
10卢布:chervonets(20世纪早期发行的一款金币的名字)
100卢布:stol'nik(俄语中100的新说法)
500卢布:pyatihatka(字面意思是five huts,五个小屋)
1000卢布:shtuka(俄语中“事物”的意思), kusok(俄语中“部件、部分”的意思)
100万卢布:limon(柠檬)
10亿卢布:arbuz(西瓜)
从货币单位大家可以看出俄罗斯经历通货膨胀的程度了。
印度 India
货币:rupee(卢比)
简写:INR
5派萨:panji
10派萨:dassi
20派萨:bissi
【注解】
印度的货币中,1卢比等于100派萨(paisa)
随着近几年通货膨胀加剧,这些小面额的硬币使用频率越来越低,这些说法自然也较少用到。现在,大面值的货币用得比较多。
10万卢比:Lakh(俚语为peti)
1000万卢比:Crore(俚语为khokha)
国内英语资讯:With more measures taken, HKSAR govt strives to contain COVID-19 resurgence
你还在用 “I’m fine. Thank you.” 回答他人的问候吗?
The Life of Incurring Debts 负债的生活
奥运会旗原始图样拍卖
英国政府将斥资20亿英镑鼓励民众骑车和步行
国内英语资讯:Chinas central bank pledges continued opening-up of financial industry
疫情之下上班族育儿难
国际英语资讯:COVID-19 cases in Philippines top 100,000 with record-high 5,032 new cases
国际英语资讯:Mexico captures head of Guanajuato-based cartel
World Day to Combat Desertification 世界防治荒漠化和干旱日
国际英语资讯:Governor of Indias Tamil Nadu state tests positive for COVID-19
打破惯例!北斗系统新技术超过70%
调查:企业缩减办公面积 从市中心向郊区转移
国际英语资讯:Germanys COVID-19 cases rise by 509 to reach 210,402 -- RKI
做遵守交通规则的小标兵
国际英语资讯:WHO expects long-term response efforts against COVID-19
水面张力
国内英语资讯:Urumqi ensures medicine, food supply amid resurgence of COVID-19
国际英语资讯:Sudan, Egypt, Ethiopia resume Nile Dam talks
美国多地教师游行反对如期开学
统计数据显示:社交隔离措施降低了其他传染病的发病率
新冠疫情催生的这些新词都是什么意思?
美国签证收紧"得不偿失"
乐购仕将关闭半数门店
每日一词∣深化医药卫生体制改革 deepen reform of medicine and healthcare system
Dragon Boat Festival 端午节
必备单品要落单?疫情期间牛仔裤销量骤减
白宫专家:美国新冠肺炎疫情进入“新阶段”
国际英语资讯:Thai PM orders urgent relief measures for flood victims
小金鱼
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |