订机票,遭遇票价无故飙升,外加支付不明费用;订火车票,又遇到一个“不承认不否认式”售票员。我怒不可遏,但只能忍气吞声。
Sharp practice, if not outright dishonesty, is bound to grow in a society in which personal trust and honour are replaced by law.[1] Everyone then does what he can get away with, for a reliance on the law as the sole determinant of the permissible destroys all sense of shame.[2] It is small wonder that “Cheat, that ye be not cheated”[3] seems increasingly to be the rule by which we live.
Recently, I bought a ticket online from a low-cost airline. With each click of the mouse the cost rose, until it reached 25 times the advertised fare[4]. I was angered in a way that I should not have been if the final cost had been asked of me in the first place. I suppose that by now, having bought many such tickets, I should be used to the sharp practice, but I am not. It still irritates me.
I knew, of course, that I should be charged a credit card fee even if I used my debit card[5]. But this particular airline found a new wheeze to misrepresent its fare.[6] It charged an additional £6 for a seat.
Could I have avoided this charge if I had volunteered to stand rather than sit? Reader, I could not: I had to have a seat. In what sense, then, could the original fare have been advertised at £x rather than at £x+£6?[7] In none that I could fathom.[8]
Even this was not the end of it, however. The website now gave me what it called the “total cost” and asked me to press the “continue” button if I agreed to it. I did so, only to discover that the next page had added a further £6 for reasons that I was quite unable to discover.
Since the airline was the only one going to my destination, I swallowed my rage[9].
A lack of straightforwardness in dealing with customers is now commonplace,[10] and it seems worse in Britain than elsewhere. On the very same day, I booked a four-hour train journey on a route that I know is always very busy. I tried to book a seat online but found I could not do so, and so I called the telephone number indicated.
The assistant who answered my call told me I could not reserve a seat. “But,” she added brightly, “you may take any seat subject to availability.”[11]
It was reassuring that passengers on trains are permitted to sit in available seats.
“You mean that I might have to stand,” I said, “if the train is full, as it often is?”
“No, sir, you can sit in any seat, subject to availability.”
Try as I might I could not get her to admit that this meant that I might have to stand. She had evidently been trained not to deny the possibility, but rather not to admit it. She was like a common-or-garden[12] politician answering—which is to say, not answering—questions put to him by an interviewer.
Vocabulary
1. 在个人诚信被法律法规取代的社会里,欺骗行为——只要不是彻彻底底的欺诈——必定会滋生蔓延。
2. 于是人人都做一些错误但能逃避处罚的事,因为只要一切都在法律所允许的范围内,就不会让人觉得羞愧。
3. Cheat, that ye be not cheated: 宁可骗人,也别被骗。
4. fare: 票价。
5. debit card: (银行发放的)借记卡。
6. wheeze: 伎俩,计谋;misrepresent: 不如实地表述。
7. 那么从什么角度,才能把广告中的原始票价理解成x英镑而不是x+6英镑?
8. 从哪个角度我都理解不了。
9. swallow one’s rage: 忍气吞声,压抑怒火。
10. straightforwardness: 坦率,直截了当;commonplace: 常见的。
11. brightly: 欢快地;subject to availability: 根据空余座位的情况。
12. common-or-garden: <英口>很普通的,一般的。
第1课 商业电话-5
第1课 服务电话 - 13
第1课 服务电话 - 11
第1课 打电话预约医生-1
四招教你自如掌控雅思口语考场
第1课 取消服务-2
第1课 打电话之商业电话 - 3
第1课 打紧急电话-1
第1课 商业电话-6
第1课 取消服务-1
2010年1月雅思口语考题预测
北美人就这么说: 第1课 服务电话-7
第1课 打电话之商业电话 - 1
第1课 打紧急电话-6
别放心上哈
第1课 打电话之服务电话 - 2
第1课 取消服务-3
第1课 服务电话 - 15
不能止步不前
五步走,自己练习口语的方法
第1课 结束通话-1
第1课 打电话之日常通话 - 9
第1课 叫出租车-1
【双语】提高英语口语的11秘籍
第1课 打电话预约医生-3
那些“表里不一”的英语口语用法
第1课 服务电话 - 8
第1课 服务电话 - 9
第1课 服务电话 - 10
第1课 打紧急电话-4
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |