从前的我独立、自信、固执,拒绝任何帮助;而在那件事之后,慢慢地,我开始学会接受帮助,并向需要的人伸出援手。
I have always been an independent person. If you ask my parents or any of my old boyfriends, they will tell you I’m too independent. When I was little, I wanted to be a tightrope[1] walker. I would practice on the back of our couch, insisting my parents not hover nearby with nervous, outstretched hands.[2] I preferred falling on my own to succeeding with someone else’s help.
In between high school graduation and the completion of my doctorate in biology, I visited 52 countries, mostly solo.[3] I was the sort of traveler who never asks for directions, choosing instead to struggle with maps and signs until I found my way. My independence was a mix of pride, daring, stubbornness, luck, and innocence. It worked only because I had never been truly lost.
Then one day on the island of Koh Phangan[4], in Thailand, everything changed. I was swimming in the ocean with Sean, my fiancé, when he was stung by a box jellyfish.[5] He died within three minutes. He was 25 years old.
I never felt so terrifyingly alone. Yet when onlookers and travelers on the beach that day asked if I wanted company, stubborn pride, force of habit, and overwhelming grief prevented me from accepting. I no longer knew how to relate to other people, as if I suddenly spoke a language no one in the world understood. And I didn’t see how anything anyone could do would possibly help. I even declined repeated offers from my parents, who desperately wanted to join me. But two young Israeli women, despite my protests, refused to leave.
When Sean’s body was taken from the beach to the hospital by truck, these women followed on foot. They were with me the moment Sean was officially declared dead. When the receptionist immediately requested payment, the women demanded I be allowed time alone with his body. When the hospital staff gave me a document written in Thai and told me to sign, I automatically picked up a pen, but the women held my hand and insisted the document be translated first. The cause of death had been listed as drunk drowning. I learned later from a scientist who specialized in box jellyfish that deaths from jellyfish are sometimes covered up[6] to avoid hurting the tourism industry.
These women went with me to the temple where Sean’s body, wrapped in sheets, was taken. A large group of locals gathered around the truck, opening the sheets and pointing excitedly at the welts[7] on his legs. The Israeli women yelled at them to show respect and stood guard over Sean as we waited three hours for someone to find a key. The women were 21 years old at the time and complete strangers to me. They had been with me through some of the most intimate and terrible moments of my life, and at that point I still didn’t even know their names.
We got back to our cabanas[8] around 3 a.m., and I had to be at the police station at 8 a.m. Again, the Israeli women insisted on accompanying me. They would stand outside if I wanted, but they were coming. My initial reaction was relief that I wouldn’t have to face the police alone. Still, I decided that if I didn’t see them in the morning, I wouldn’t wake them. When I walked into the hotel lobby in the morning, they were already there waiting for me.
They sat with me in a small room under buzzing fluorescent lights for over an hour and a half.[9] A policeman finally arrived, but he didn’t know how to use the computer, so we waited another hour for a manual typewriter. Because of his excruciatingly[10] slow typing and the language barrier, it took eight hours to give my statement. I sobbed the first time I told him what had happened, but by the end of the day, I had repeated it so many times, I was numb.[11] He was accusing and angry and questioned everything I said. He insisted on four male witnesses to Sean’s death, which I could not produce. After a long argument with the Israeli women, he accepted their signatures instead.
It took a week for Sean’s body to be released to Bangkok. I learned from locals on the island, including the manager of my hotel, that the Thai prince was visiting the island and the police couldn’t spare an officer to finish the paperwork. During that time, reality began to sink in. I felt like a 28-year-old widow. I had been preparing for a wedding, a house, pregnancies, but in an instant those plans vanished. The Israeli women stayed by my side the entire week, insisting I eat, buying me bottles of water, and anxiously asking me to think over what I would say each time I phoned Sean’s parents in Australia. These women could have walked away from a tragedy that wasn’t their own. Instead, without even telling me, they changed their plane tickets rather than leave me behind.
Although I didn’t realize it at the time, I now believe I would not have survived the ordeal[12] without these remarkable women, who are still a part of my life. I would have become catatonic[13] with grief, would have signed documents I didn’t understand, and might even have been blamed for Sean’s death. Two strangers taught me that sometimes the person who needs help the most is the last person to ask for it.
Since then, I have done things I never could have imagined. I cry unabashedly[14] in public (all the time). I joined a young widows’ support group. I have been to grief counselors. Before Thailand, I believed counseling was for certain people. After Thailand, I realized counseling was for certain situations. These days I’m stubborn about offering help instead of refusing it and less willing to walk away when my offers are declined. I may still be struggling with asking, but I’ve learned to accept. It’s better than falling.
Vocabulary
1. tightrope:(供杂技表演用的)钢丝,绳索。
2. hover: 守候在近旁;outstretched: 伸出的。
3. doctorate: 博士学位;solo: 独自地。
4. Koh Phangan: 潘安岛,泰国著名岛屿之一,风景秀美,游客众多。
5. fiancé: 未婚夫;sting (stung, stung): 蜇伤,刺伤;box jellyfish: 箱形水母,一种有极强毒素的热带海洋生物,当接触到人体后,可在三分钟之内致人丧失心肺功能。
6. cover up: 掩盖,遮掩。
7. welt: 伤痕。
8. cabana:(海滩边的)简易小屋。
9. buzzing: 嗡嗡响的;fluorescent light: 荧光灯。
10. excruciatingly: 极度地,难忍受地。
11. sob: 哭泣;numb: 麻木的,失去感觉的。
12. ordeal: 苦难的经历。
13. catatonic: 紧张症的。
14. unabashedly: 不怕羞地,不加掩饰地。
The Road I Chose 我选择的路
中美创新:如今谁在山寨谁?
国际英语资讯:Iranian leaders slam Trumps anti-Iran remarks
德国男子目击车祸“见死不救”还围观拍视频!
体坛英语资讯:England womens head coach Sampson sacked
没听过三手烟?那你肯定不知道它的危害有多大!
久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
长假出游贴士:世界各国是如何给小费的
中国民航局宣布一件大事!飞机上将可以玩手机了!
No slam dunk?
国内英语资讯:Political advisors call for sound cyber environment
体坛英语资讯:Atletico Madrids Wanda Metropolitano Stadium named as venue for 2019 Champions League
必胜客推出素食芝士,味道还很不错
搜救人员继续寻找墨西哥地震幸存者
国内英语资讯:China to keep on pushing for political settlement to Syrian conflict: envoy
去欧洲旅游最值得买的纪念品(组图)[1]
国际英语资讯:Trump, May meet on Iran, DPRK issues: White House
断臂小伙工地直播搬砖成网红 已拥有近80万粉丝
飓风玛利亚袭击波多黎各,造成停电和洪灾
体坛英语资讯:Argentine goalkeeper Armani seeks Colombian citizenship
体坛英语资讯:Benzema extends contract with Real Madrid
今后逛超市可能连手机都不用带了,带着手去就行了
英语美文:希望总是多过盼望
国内英语资讯:Chinese FM urges BRICS nations to uphold multilateralism
国内英语资讯:Chinese defense minister meets Singaporean counterpart
研究表明 吃菠菜或引发老年痴呆!
贴心! 谷歌搜索可以帮助诊断抑郁症!
blue-blooded是贵族血统,为什么要用blue代表贵族?
青春是一种荣耀,但变老也没那么可怕
国际英语资讯:Death toll climbs to 273 in central Mexico quake
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |