英文有句谚语“when in rome do as the romans do”,说的是入国问禁,入乡随俗。文中,我随着多年未回祖国的丈夫一起回到了罗马尼亚。受到家里人热情款待的同时,由于语言、习惯的差异,我闹了不少笑话。这些事如今想来,都成为了我独特而甜蜜的回忆。
I have happy memories of trips to Europe, but my trip to Romania was unique. When I was there as recalled, it was like being in a "James Bond" movie.
My husband was born there, but his family sent him to study in Italy. Before he left, his mother told him, "As long as I write in pencil, don't come back. When I write to you in pen, it's safe to return." She never wrote in pen.
So, like the boy in Vittorio De Sica's film The Bicycle Thief, he lived a rag-tag life in Italy. He applied to go to America, but there was a quota and he was rejected. He was accepted by Canada, though, and from Calgary he hopped a train to San Francisco. There he stayed – illegally. He became a US citizen when we married. By then he was a charming European with a Continental accent and the manners of a prince.
Seven years, a US passport, and two children later, he felt it was safe to visit Romania. He hadn't seen his mother, two sisters, and two brothers since he was 16.
We flew to Munich, Germany; picked up the Volkswagen we had purchased in the States; and drove to Romania via Austria and Hungary.
When we reached Bucharest, his family was waiting outside his sister's house to greet us. After lengthy hugging, kissing, and crying, his family also embraced me, the American wife with two young children.
They had great interest in me. Few Americans visited Romania at that time, and most Romanians had little chance to travel.
I had brought an English/Romanian dictionary with me and managed to communicate, albeit without verbs. My Romanian improved, and the family's stock of English words increased, but mostly I spoke in broken, Brooklyn -accented Romanian.
The sisters loved their gifts of pantyhose and purses, the brothers loved the radios, and the children loved the candy. We made side trips to the Black Sea and the Carpathian Mountains. Dining at outdoor cafes to the sound of gypsy violins was exotic, but nothing was as distinctive as dinners en famille.
Romania didn't have many dry cleaners. Most homes had old-fashioned washing machines but no dryers, and it was a hot summer. My husband's relatives didn't want to risk staining their clothes. Their solution was as simple as it was startling: The women dined in their bras and slips. The men were shirtless. They all had jobs, so time was precious. Disrobing for dinner was a small inconvenience compared with the effort of doing laundry – at least in their household, and perhaps all across Romania.
I, of course, having just met them, ate fully clothed. I washed my clothes by hand and hung them outdoors to dry.
On the last night of our three-week stay, we had a large family dinner. I was tired of washing my clothes. So I pulled my dress over my head and placed it on the chair behind me. The table broke out in applause. Even with my poor Romanian, I understood that they were saying, "She's part of our family now."
My children were 4 and 5 at the time, but they still have memories of that trip. They know how to say, "Good morning." and "There are apricots on the tree." I can still say, "Do you speak Romanian?" and "I swim in the Black Sea."
But most of all, I remember sitting at a long dining-room table in my bra, supping on meatballs laced with a heavy dose of fresh garlic. When in Romania, you do as the Romanians do.
2011年实用口语练习:有钱人 称心如意
英文结婚短信祝福语
2011年实用口语练习:昙花一现式的一夜成名
2011年实用口语练习:英语客套话
英文各种各样的“钱”你都认识么?
9句狠话教你怎么用英语让人“滚开”
如何用英文表达“欣赏,感激”
2011年实用口语练习:Select courses 选课
2011年实用口语练习:你担心什么呢?
2011年实用口语练习:不只是裸露这么简单
2011年实用口语练习:5=击掌?
2011年实用口语练习:课余阅读
2011年实用口语练习:说客 拾人牙慧
2011年实用口语练习:各种哭的说法(二)
如何用英文表达“满意”
2011年实用口语练习:别想宰我,我识货
2011年实用口语练习:各种睡不着
如何用英语表达“原来啊…”
2011年实用口语练习:At the post office 在邮局
2011年实用口语练习:出恭的各种表达
2011年实用口语练习:我办事你放心
2011年实用口语练习:与天气有关的口语(下)
英语口语-商业信函用语引言
英语口语-商业谨致问候语
2011年实用口语练习:In the bookstore 在书店里
2011年实用口语练习:红歌热
八句话表达感情纠葛
2011年实用口语练习:高铁开通了
如何提高英语口语
2011年实用口语练习:今日事今日毕
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |