一个七月的下午,在华盛顿特区的市中心,一只赤蛱蝶落在了作者的肩头。他带着蝴蝶去照相馆拍了合照,一起去餐厅吃饭,蝴蝶在他肩膀上停留了整整30分钟之久。第二天回到家里,他发现这只蝴蝶又回来了!自此之后,不时有赤蛱蝶来拜访他,在岳母的生日会上,在女儿出嫁前夕,在屋顶,在门前的樱桃树下……他认为蝴蝶与自己建立起了某种联系,他是受到了蝴蝶的祝福。
Since 2007 I’ve developed a friendship with a butterfly. A particular kind of butterfly, that is: the red admiral (Vanessa atalanta). It is among the most common and most friendly butterflies. It’s not unusual to have one land on you.
But the first of these butterflies in my experience lit on my shoulder at an unusual location, for an unusually long time1. It was a July afternoon in downtown Washington, D.C. He stayed on me for 30 minutes, even while I stopped at a photo shop and asked to have my picture taken with him .
Then I took him into a steakhouse across the street and called my wife, Muriel. I told her that I planned to bring the butterfly home with me in a taxi.
The restaurant was filling up2 as 6 p.m. approached. The manager searched online for what butterflies liked to eat: overripe fruit3. But the insect ignored the strawberries she offered.
I knew almost nothing about butterflies. I had a few notions about monarchs and their migrations4. My new friend looked nothing like a monarch. He was mostly black with orange bands on his wings. His wingspan5was a little more than two inches.
From the start, this small fragile creature brought out the best in people, even in the unlikely setting of a restaurant filled with dark wood and brass trim6. People at nearby tables smiled and spoke softly as they watched the butterfly. They seemed to sense that something special was happening.
With the butterfly still on my shoulder, I paid the bill. Then, out on M Street, I hailed7 a cab.
1. 但我生命里的第一只赤蛱蝶,在一个特别的地点,在我的肩膀上停留了特别之久。
2. fill up: 挤满了人。
3. 餐厅经理上网查了蝴蝶喜欢吃的东西:熟透的水果。overripe:(尤指水果等)熟过头的,熟透的。
4. 我只知道帝王蝴蝶和它们的迁徙。notion: 观点,意见,认识;monarch: 帝王蝴蝶,在北美很常见的一种大型蝴蝶;migration: 迁徙。我只知道一些关于帝王蝴蝶和蝴蝶迁徙。
5. wingspan: 翼展,翼幅。
6. 从一开始,这只脆弱的小生物就使人们显示出了最美好的一面,即便是在最不可能的环境中——用黑木头和黄铜镶边装饰的餐厅。brass: 黄铜;trim: 镶边修饰。
7. hail: 打手势示意(计程车等)停下。
国际英语资讯:Saudi, UAE show signals of easing tensions with Qatar
研究表明 吸烟会损害胎儿肝脏
国际英语资讯:Macrons party makes big win in round one of legislative election: exit polls
国内英语资讯:SCO leaders strongly condemn all forms of terrorism
国内英语资讯:Spotlight: Xis Kazakhstan trip cements broader B&R, SCO cooperation
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Pakistan
美文赏析:再微小的力量,也能改变世界
国际英语资讯:U.S. Senate Democratic leader invites Trump to testify about his interactions with Comey
2016亚洲最佳十大景点:上海第2香港第5
国内英语资讯:China calls for solidarity, cooperation as SCO admits new members
促进脑细胞增长的四个小窍门
老外观点:肯德基的Chizza真是一场灾难
研究:费心保密降低幸福感
Jump, hop skip and leap 四个表示“跳”的单词
Not a sausage 一丁点也没有
国内英语资讯:Central government solicits information, suggestions on reform
国内英语资讯:Nobel laureate heads Chinese institute on economics, AI application eyed
暖暖的!狗狗亮相高中毕业纪念册
国内英语资讯:China launches week-long campaign to promote energy conservation
体坛英语资讯:Jardim extends contract with Monaco until 2020, will not move to CSL
科普:上合组织及各大国际组织盘点[1]
国内英语资讯:Senior leader stresses serving the people at grassroots level
FBI前局长指责特朗普“撒谎”
10名哈佛新生发毁三观表情被开除
2020年东京奥运会新增9个男女混合项目
国内英语资讯:China Focus: SCO expansion vital for intl security, common prosperity
投资者看好中国绿色概念股
独立指标显示中国服务业反弹
肥胖在中国不再是富贵病
BBC推荐:6月必读书单
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |