We can all pretty much agree that soda is unhealthy and kale is healthy. But there are lots of foods on the soda-to-kale continuum whose nutritional value is murky.
我们都赞成碳酸饮料不利于健康、甘蓝则对身体有好处。但还有很多食物的营养价值介于碳酸饮料和甘蓝之间,大家都不太了解。
For example, what is the deal with granola? Frozen yogurt? Red meat? And are you supposed to eat butter or never eat it?
比如格兰诺拉燕麦卷怎么样?冻酸奶呢?红色肉类呢?你该不该吃黄油?
To answer all this, the New York Times hired a polling firm to ask hundreds of nutritionists (all members of the American Society for Nutrition) whether they considered certain foods healthy. The firm also asked the same question of "a representative sample of the American electorate."
为了回答这些问题,纽约时报雇了一家调查公司询问数百位营养学家(都是美国营养学会的成员)以了解某些食物他们是否认为有利于身体健康。这家公司也问了“美国选民代表”同样的问题。
It turns out that there's some agreement and a fair amount of disagreement about the nutritiousness of the foods we eat every day.
结果发现我们对于每天所吃食物的营养价值有时意见一致,有时也颇有争议。
For example, regular people surveyed overwhelmingly thought that frozen yogurt, granola, granola bars, and orange juice were healthy, while nutritionists surveyed overwhelmingly thought that they were not.
比如,参与调查的普通民众坚持认为冻酸奶、格兰诺拉燕麦卷、格兰诺拉麦片和橙汁都很健康,然而参与调查的营养学家却坚决认为这些食物都不健康。
And then there are foods that are considered healthy by nutritionists, but the public doesn't seem to realize their value.
还有一些食物营养学家认为很健康,但公众好像并没有意识到它们的价值。
And everyone seemed to more or less agree that certain foods are unhealthy.
有些食物大家都或多或少认为不健康。
And since it wouldn't be a conversation about nutrition unless things got ~murky~, there are a bunch of foods that people had mixed feelings about.
而且,因为如果不是有些食物的营养价值颇有争议,那就没有争论的必要了,有那么一些食物让大家又爱又恨。
Just over half of each group surveyed described the following foods as healthy: pork chops, steak, whole milk, cheddar cheese, and popcorn.
两组被调查者中都有刚刚超过半数的人认为下列食物是健康的:猪排、牛排、全脂牛奶、切达干酪和爆米花。
Jane的国庆节之行
国内英语资讯:Chinese medical team arrives in Zimbabwe to help combat COVID-19
三明治的过程
英国首相宣布将实施分阶段解封计划
y
娱乐英语资讯:Comedian Jerry Stiller dies of natural causes aged 92
每日一词∣人工智能创新发展试验区 AI innovative development pilot zones
世卫组织:解封需缓慢分步进行 对病毒保持警惕
疫情影响土豆出口 比利时人被要求多吃薯条
研究:环境污染或可致自闭症
体坛英语资讯:German athletes in support of Olympic Games postponement
国内英语资讯:China opposes U.S. escalating political suppression of Chinese media: FM spokesperson
国际英语资讯:S. Africa deports 900 undocumented migrants after illegal immigrants escape from repatriatio
乒乓王子孔令辉
国内英语资讯:China to stand together with Ethiopia, other African nations for eventual victory over COVID
“后浪”用英语怎么说?难道是waves behind?
The Opening Ceremony of Guangzhou Asian Games 广州亚运会开幕式
国内英语资讯:Chinese premier solicits opinions on draft government work report
美影星威廉姆斯离世 感人生活照留给世人
国际英语资讯:U.S. state of Louisiana to start reopening on May 15
国际英语资讯:Spotlight: France, Spain join ranks of European nations easing virus lockdown amid second-wa
碧昂斯卢浮宫自拍登顶最惹人讨厌自拍榜(组图)[1]
Selling pictures(卖照片)
Lockup or lockdown? 禁闭
国际英语资讯:Ecuadors president names new emergency management chief amid COVID-19 outbreak
十八届四中全会公报全文要点(双语)
国际英语资讯:Thailands state of emergency unlikely to extend after end of May
罗宾·威廉姆斯生前经典语录(双语)
平等幼儿园:瑞典学前班刻意“模糊”性别
体坛英语资讯:Official emblem and slogan for Hangzhou 2022 Para Games unveiled
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |