6. Serve On Juries
不准担任陪审团成员
Until a 1975 Supreme Court ruling, women were legally excluded from being members of a jury. It was believed that they wouldn’t be able to handle the violent details of some crimes and were also too prone to emotion to make rational judgments. It was also believed that jury duty would distract from their homemaking responsibilities.
1975年,最高法院裁决女性可以成为陪审团成员。在那之前,人们认为女性无法承受某些犯罪行为的暴力细节,并且会因为过于情绪化而无法做出理性判断。此外,人们还相信她们的持家指责会被此所干扰。
7. Smoke In Public
不准在公众场合吸烟
Between 1908 and 1927, women in New York were barred from smoking in public businesses. Smoking was actually very rare for women until Edward Bernays launched a marketing campaign that redubbed them “liberty torches” and framed them as a symbol of gender equality.
1908-1927年期间,纽约禁止女性在公共场合吸烟。其实,吸烟在女性中很少见,知道Edward Bernays推行了一项市场运动,授予香烟“自由火炬”的称呼,将其塑造成性别平等的象征。
8. Watch the Olympics
不准观看奥运会
In the original Olympics, held in ancient Greece, it was forbidden for married women to observe the games, under punishment of death. In 1930, British women were similarly banned from watching Olympic boxing matches by the army, including the wives of the fighters themselves.
最初的古希腊奥运会禁止已婚女性观看比赛,违者处以死刑。1930年,军队禁止英国女性观看奥运会的拳击比赛,包括选手自己的妻子。
9. Take Birth Control Pills
不准服用避孕药
The birth control pill made it through the FDA approval process in 1957, but was reserved as a treatment exclusively for menstrual issues. The pill was greenlit as a contraceptive in 1960, but even then was only prescribed to married women. General consensus at the time was that it was immoral and encouraged prostitution.
1957年,避孕药通过了FDA的审批,但仅可用户治疗月经不调。1960年,它被许可用于避孕,但只以处方形式开具给已婚女性。当时,人们普遍认为避孕药是不道德的,会鼓励卖淫。
国际英语资讯:Over 200 rebels killed during infighting east of Damascus
为什么男性就是看不出来美女对他没意思呢
国际英语资讯:Irans exports to EU jump three fold following nuclear deal
老外看中国:我的面子碎一地
无糖饮料没你想的健康 或增加中风痴呆风险
国内英语资讯:China, Britain urge peaceful solution to DPRK nuclear issue
国际英语资讯:S. Korea denies Trumps comments on THAAD costs
国际英语资讯:Spotlight: EU signals to take tough stance in Brexit talks
国内英语资讯:China Focus: CPC creates four-tier system to measure political discipline
体坛英语资讯:Flamengo seek to secure Copa Libertadores knockout spot
国内英语资讯:China, Cambodia pledge to cooperate under Belt and Road Initiative
国内英语资讯:Italy, China hold forum on poverty reduction with partners
国际英语资讯:DPRK condemns U.S. test-launch of ICBM as simulated strike on Pyongyang
体坛英语资讯:Chinas Ding levels at 12-12 with Selby at snooker worlds semifinals
丹麦生蚝泛滥,大使馆呼吁中国吃货前去支援
国际英语资讯:Conservation found not associated with reduced levels of infectious disease
体坛英语资讯:Schalke upset Leverkusen 4-1 in German Bundesliga
国际英语资讯:Thousands of Americans join May Day protests across U.S. cities for workers, immigrantsrig
体坛英语资讯:Ecuador forward Bolanos sidelined with injury
外国人最喜爱的中国元素
体坛英语资讯:Iran to play friendly with Montenegro
国际英语资讯:High winds knock out power to thousands of homes in south California
《沉默的羔羊》导演乔纳森 戴米去世
国际英语资讯:Joint exercise held between Japanese, U.S. carrier-based jets: ASDF
国内英语资讯:China-made large amphibious aircraft finishes 1st glide test
体坛英语资讯:FIFA suspends Sudan football associations elections for six months
国际英语资讯:Brazils president dismisses general strike as democracy in action
体坛英语资讯:Brazilian striker on Sevilla radar
阿里巴巴开始努力为特朗普填坑,马云头疼
国际英语资讯:EU to discuss crucial issues in complex Brexit talks
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |