美国共和党全国代表大会18日开幕当晚,一袭白裙的梅兰尼亚•特朗普高调亮相登台演讲,为特朗普的“提名秀”拉开温情的帷幕。然而媒体很快对比指出,演讲中有关家庭价值观的两个部分与2008年第一夫人米歇尔·奥巴马在民主党大会上的演讲惊人相似,措辞
A number of lines in the robustly applauded speech delivered by Melania Trump at the Republican national convention on Monday night appear to have been lifted verbatim from a speech Michelle Obama delivered at the 2008 Democratic convention.
梅兰尼亚•特朗普18日晚在共和党大会上发表演讲,受到热烈欢迎,但她演讲中的一些内容似乎与米歇尔•奥巴马在2008年民主党大会上的发言一字不差。
Journalist Jarrett Hill was among the first to point out that lines Donald Trump’s wife spoke about the necessity of hard work and strong family values seemed familiar.
记者贾勒特•希尔最早指出唐纳德•特朗普的妻子谈到努力工作的重要性和强烈的家庭价值观时所用的措辞非常耳熟。
“Barack and I were raised with so many of the same values, that you work hard for what you want in life, that your word is your bond and you do what you say you’re going to do,” Obama told the gathering of Democrats in 2008.
“奥巴马和我所受到的价值观教育非常相似,比如你需要为你生命中渴望的事物努力奋斗;比如你要对你自己的话负责,说到做到。”米歇尔在2008年民主党大会上发言时如是说。
“And Barack and I set out to build lives guided by these values, and pass them on to the next generation. Because we want our children – and all children in this nation – to know that the only limit to the height of your achievements is the reach of your dreams and your willingness to work for them.”
“我和奥巴马用这些价值观指导我们的生活,并把它们传递给下一代。因为我们希望我们的孩子——以及美国所有的孩子——都能够认识到决定你成就的唯一因素是你是否能坚守梦想以及你为之奋斗的意愿。”
Mrs Trump told GOP delegates on Monday: “From a young age, my parents impressed on me the values that you work hard for what you want in life, that your word is your bond and you do what you say and keep your promise.
特朗普夫人18日在共和党大会上发言时称:“从很小的时候开始,我父母就用这样的价值观影响我:你需要为你生命中渴望的事物努力奋斗;你要对你自己的话负责,说到做到。”
“That you treat people with respect. They taught and showed me values and morals in their daily life. That is a lesson that I continue to pass along to our son, and we need to pass those lessons on to the many generations to follow, because we want our children in this nation to know that the only limit to your achievements is the strength of your dreams and your willingness to work for them.”
“你应该尊重他人。他们通过日常生活教会我这些价值观念和道德观念,并为我做出榜样。现在我以同样的方式教育我的儿子。我们需要把这些价值观传递给后代,因为我希望美国的孩子能够认识到决定你成就的唯一因素是梦想的力量以及你为之奋斗的意愿。”
The Trump campaign later sent out a statement on the speech although did not directly answer accusations of plagarism.
特朗普的竞选团队随后对演讲做出了声明,但并未直接回应剽窃一事。
Jason Miller, senior communications advisor, said in the statement: “In writing her beautiful speech, Melania’s team of writers took notes on her life’s inspirations, and in some instances included fragments that reflected her own thinking.
高级沟通顾问杰森•米勒在声明中表示,“在这篇精彩的演讲中,梅兰尼亚团队取材于她在生活中的灵感,一些片段反映了梅兰尼亚自己的思考。“
“Melania’s immigrant experience and love for America shone through in her speech, which made it such a success.”
“梅兰尼亚提到了她的移民经历和对美国的热爱,使演讲获得了巨大成功。”
体坛英语资讯:Venus upset, Peng out of Family Circle
体坛英语资讯:Higuain believes Barcelona can win treble
体坛英语资讯:Jiao Liuyang sweeps 3 butterfly titles with 2 Asian records
体坛英语资讯:Injured Iverson to miss remainder of NBA season
体坛英语资讯:Hertha, Hamburg edge rivals to stay in Bundesliga title race
体坛英语资讯:Jordon heads Naismith Memorial Basketball Hall of fame, 2009
体坛英语资讯:Australias rugby player Mackay succumbs in hospital
体坛英语资讯:British police searching for football match coin missile thrower
体坛英语资讯:No Cup regrets for Ferguson
体坛英语资讯:Spains Nadal wins fifth consecutive Monte Carlo tennis Cup
体坛英语资讯:Real Madrid win controversial epic against Getafe
体坛英语资讯:Chelsea overcome Arsenal to reach FA Cup final
体坛英语资讯:Robinho cleared of rape charges
体坛英语资讯:Defending champ Guangdong retains CBA trophy
体坛英语资讯:Barcelona, Real Madrid both win again in Spains Primera Liga
体坛英语资讯:Macheda last-gasp winner sends Manchester Utd back top
体坛英语资讯:Kevin Garnett to miss final two regular season games
体坛英语资讯:Los Angeles Angles pitcher killed in car crash
体坛英语资讯:Nadal to meet Murray in semifinals at Monte Carlo
体坛英语资讯:Spaniard Blanco beats 50m butterfly world record
体坛英语资讯:Gao Hongbo named head coach of Chinese national team
体坛英语资讯:Bayern crush Frankfurt, Wolfsburg remain top
体坛英语资讯:Inzaghi treble fires Milan to joint second
体坛英语资讯:Bayern out of Champions League
体坛英语资讯:Real Madrid beats Valladolid 2-0
体坛英语资讯:Briton McIlroy leads teenage parade
体坛英语资讯:Barcelona hammers Sevilla to hand perfect repost to Real Madrid
体坛英语资讯:FIFA to earn 25 bln rand from World Cup TV rights
体坛英语资讯:Teenager Azarenka beats Serena to win Miami WTA title
体坛英语资讯:Nadal meets Djokovic in Monte Carlo final
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |