top 5 鼓掌
当众发言的时候,如果别人给自己鼓掌,为了表达谢意,中国人通常都会暂停发言,而后随着听众一起鼓掌。 in this way he expresses his thanks to the audience. 可是老外就不理解为何要自己给自己鼓掌。自己给自己鼓掌,多不谦虚啊。
of course, when a chinese speaker claps his hands as the audience is applauding, he is not applauding himself, but expressing his thanks to his audience. as noted earlier, westerners feel puzzled when watching such a scene, since they think the speaker or the performer is applauding himself.
所以,以后老外在场,发言的人不妨用鞠躬或者挥手代替鼓掌。当然,微笑站立也是一种选择。
top 4 眼神
许多中国人在和别人说话,或者当众发言的时候,羞于和听众进行眼神的交流。some of them, perhaps because of nervousness, like to bury their nose in their manuscript to read their speech all the time. 这种做法其实是不礼貌的。
与人交流的时候,老外expects eye contact, though this does not have to be constant.
当众发言的时候,老外look at his audience now and then. 他们是不会把脑袋埋在稿子里面说话的。
speaking in public is also a kind of two-way communication, which needs eye contact from both sides. the speaker will certainly feel embarrassed when he sees that his audience do not look at him. but if he doesn't look at his audience now and then, his audience also has the right not to listen to what he is saying. 如果你发言的时候没有勇气看听众,那么你也无权要求你的听众会和你形成良好的互动。
top 3 送礼
中国人送礼喜欢成双,比如说两瓶酒,两条烟。一是为了显示自己不是小气人,二是为了讨个吉利数字。去朋友或者亲戚家做客,拎点水果是非常普遍的情况。但是,在西方,人们送酒的时候都是只送一瓶。
one is quite enough, two are of course welcome but unusual and not expected. 因为他们吃饭的时候要喝客人带来的酒,如果客人拿了两瓶,似乎表明客人是个酒鬼,主人恐怕一瓶酒不够喝。
去朋友家做客一般也不送水果。水果一般是作为看望病人时候的礼物。看完此文,希望大家能避开误解的雷区,沟通无极限,交友无国界。而且,中国人接到别人的礼物,为了显示自己不是个贪财之人,习惯于把礼物悄悄放在一旁,然后等客人离开后再拆开包装;而老外则希望你当着他的面打开礼物,并对他的礼物赞美一番。
in the west , it is regarded as polite to open gifts as soon as they are given to express appreciation. in china, the situation is quite the reverse. normally we chinese feel that if you open the gift as soon as it is given, you might embarrass the person who gives the gift and you might be thought greedy. so chinese people tend to open the gifts after the visitors have left. what is more, many people send gifts without wrapping them, and if they wrap them, they usually tell the receiver what is inside, and the receiver will thank the sender and put the gift aside without unwrapping them since they already know what is inside. however, when we receive gifts from an english native speaker, in order to avoid misunderstanding, we may follow their custom by opening the gifts in front of him or her and express our appreciation。
3米立方体小屋:蜗居新选择
比尔·盖茨:不会外语很逊
艾玛·沃特森再度联合国演讲 呼吁消除校园暴力(视频)
新晋洗脑神曲PPAP,你听过了吗?
为什么中国人叫凯蒂·佩里“水果姐”?[1]
手上的动物园:艺术家徒手拟物 神情兼备栩栩如生[1]
全球首艘女性豪华游艇问世(组图)[1]
艾玛·沃森将出演真人版《美女与野兽》
盘点:中国十大突出壮举[1]
美国大选辩论首场:谁说错了什么?
伍迪•艾伦将首次编导电视剧
2017两会代表精彩语录之五
英国男子患脸盲症 不识妻儿
荷兰设计师在香蕉皮上作画
普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)
盘点全国政协委员两会提案
闹眼睛:这裙子到底啥颜色?
秀色可“餐”:美国推出自拍面包机
《权力的游戏》IT公司版[1]
科学家向外星文明发送维基百科
2017两会代表精彩语录之二
又到旅游季:给你推荐带上旅途的10本书(组图)[1]
钟南山:中国治霾十年可见成效
盘点口味奇特的日本零食[1]
单亲老爸走红Facebook,为女儿变成编辫子超人![1]
2017年时装新趋势[1]
盘点:习大大说过的反腐狠话[1]
伊丽莎白女王成为在世最长寿的君主
想在万圣节邂逅爱情?那就不要扮成特朗普
反腐致博彩业萎缩 澳门思转型
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |