When love beckons you, follow him, though his ways are hard and stccp. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
当爱挥手召唤你们时,跟随着它,尽管它的道路艰难而险峻。当它展翼拥抱你们时,依顺着它,尽管它羽翼中的利刃会伤害你们。当它对你们说话时,要相信它,尽管它的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your most tender branches that quiver in the sun,so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。它虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刘。它会攀至你们的高处,轻抚你们阳光下颤动的最柔嫩的枝条,它也会降至你们的根底,动摇你们紧紧依附着大地的根须。
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart and in that knowledge become a fragment of life's heart.But if,in your fear,you would seek only love's peace and love's pleasure,then it is better for you that you cover your nakeness and pass out of love's threshing-floor. into the season less world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep. but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from pssesse, not nor would it be possessed. for love is sufficient into love.
这一切都是爱为你们所做的,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐,那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场,踏人那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽为泪水。爱除了自身别无所求,除了自身别无所取二爱不占有,也不被占有,因为爱有了自己就足够了.
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and have desires, don't let these be your desires:
爱别无他求,只求成全自己。但如果你爱了,又有所渴求,就别让这些成你的所求吧:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night
融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。
To know the pain of too much tenderness.
体会太多温柔带来的痛苦。
To be wounded by your own understanding of love
被自己对爱的体会所伤害。
And to bleed willingly andjoyfully.
心甘情愿地淌血
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
午休,沉思爱的心醉神怡;
To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart.
黄昏,带着感激归家;睡前,为你心中的挚爱祈祷。
12月英语四级考试翻译:中国经济
大学英语四级考试翻译冲刺练习及答案(Unit3)
2014年12月英语四级翻译答案汇总
2015年6月大学英语四级翻译备考句子的翻译
2014年12月大学英语四级翻译真题及答案:大熊猫
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(5)
12月英语四级考试翻译新题型:中国服务产业
12月英语四级考试翻译新题型:水饺
2014年12月大学英语四级练习及解析5
12月英语四级翻译模拟练习及答案:中国经济活动放缓
世界杯32强口号巴西最霸气意大利很浪漫
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(1)
2014年12月英语四级新题型冲刺练习(7)
12月英语四级考试翻译新题型:图书的两大类
12月英语四级考试翻译:茶马古道
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(4)
12月英语四级考试翻译:月饼的来历
2015年6月大学英语四级翻译备考翻译练习
大学英语四级翻译练习及解析2
大学英语四级(CET4)考试翻译|作文突破:强调句(day)
英语四级(CET4)考试翻译冲刺练习题及答案解析(3)
12月英语四级考试翻译新题型:中医
12月英语四级考试翻译新题型:中国功夫
英语四级翻译新题型模拟练习及答案:义务教育
2014年12月英语四级翻译答案点评:大熊猫
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(3)
2015年6月大学英语四级翻译备考难点注释
英语四级考试翻译重点预测
12月英语四级考试翻译新题型:义务教育
12月英语四级考试翻译新题型:少林功夫
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |