Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life, the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
三种简单而强烈的情感支配着我的生活:对爱的渴望、对知识的追求和对受苦之人的同情?这些情感就像大风一样,把我随风卷起,飘忽不定地越过痛苦之海,来到了绝望的边缘。
I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss .I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life. This is what-at last-l have found.
我追寻过爱,首先,因为它给我带来了莫大的喜悦——这喜悦是如此的强烈,往往会让我牺牲生命中其他的一切只为了体验几个小时爱的喜悦j其次,它排遣了寂寞——在那种可怕的寂寞之中,一个颤抖的灵魂,越过世界的边际,进入那酷寒,深不可测而又了无生气的无底深渊,我追求过爱,最后是因为在爱的结合中我看过圣人和诗人所希冀的天堂的微缩景象这就是我所追寻的人生的境界,这似乎对人类而言太过美好,这是我最终所发现的。
With equal passion I have sought knowledge. I have wished Lo understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
我对于知识有着同样的渴望二我希望能了解人类的•心灵,我想知道为什么星星在夜空闪烁:我试图去理解毕达哥拉斯学派的力量即用数字去统治那些不理性二在这个方面,我有点小小的成就。
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness poverty and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.
如果爱和知识是可能的,那么他们能带我们到达天堂:但是人类的苦难又使我回到了人间。忍饥挨饿的孩子,被压迫的人民,无助的老人成了孩子的负担,还有满世界的孤独,贫困和痛苦对于人类生活的理想进行了无尽的嘲弄二我想远离这个恶魔,但是我无能为力,所以也我痛苦着。
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
这就是我的生活。而且我觉得这样的生活很值得:如果能再给我一个机会,我会很高兴再活一次。
英语学习笔记:
1. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
英语点睛:使用动名词等使句子变得更加紧凑。
2. because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
英语点睛:使用了很多令人印象深刻的形容词。
3. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.
英语点睛:这里用的是too的基本用法,但常常被初学者忽略。
学习更多:
1.Creating were the rejoicings when Peter reached the home under the ground almost as soon as Wendy, who had been carried hither and thither by the kite.
(Peter Pan里面的句子)彼得和温迪是差不多一起回到家的,温迪一直被风筝带着到处乱飞。当他回到家的时候,他高兴极了。
2.His feeling was confused and drifting, but deep and un-fathomable.
(描写心理感受)这思绪是散乱而飘浮的,又是幽深而莫测的。
3 .The onion has layers, and our monsters have layers, too.
(too在句尾的用法)洋葱是有层次的,我们怪兽也是有层次的。
How to Treat Computer Games 如何对看待电脑游戏
苹果、谷歌等一流企业不再需要大学文凭做敲门砖
国际英语资讯:Feature: Kofi Annan remembered in Ghana and beyond
如何才能变得快乐
国内英语资讯:China pledges to deepen cooperation with WIPO
体坛英语资讯:Hu Mingxuans decisive three helps China Team Blue beat Finland 87-84 in overtime
国内英语资讯:FOCAC effective to boost China-Africa cooperation: envoy
体坛英语资讯:Ronaldo thanks fans after hospital release
Should The Teacher Tell Students What to Do? 教师是否应该告诉学生该做什么?
国内英语资讯:Xis speech boosts confidence in global economic stability: commentators
如何细化毛孔,专家告诉你秘诀!
国内英语资讯:Xi pledges to bring benefits to people through Belt and Road Initiative
福布斯选出世界最赚钱女演员!竞争可真激烈啊
女性一生中花在护肤品上的开销高达8000英镑
国际英语资讯:Japans defense white paper hypes up regional threat
睡眠不足还能导致发胖?
Is it Good to Study Abroad in a Young Age? 年幼留学好不好?
国内英语资讯:China Focus: China moves on phase II of drafting civil code
体坛英语资讯:Fit Namibia ready for fast-paced Kenya in final round of Rugby Gold Cup match
国际英语资讯:Mattis says no plans to suspend more military exercises with S. Korea
国内英语资讯:Chinese vice president meets Peruvian FM
国际英语资讯:French President Macron calls for stronger Danish commitment on EU defense
国际英语资讯:Mnangagwa sworn in as Zimbabwean president for next five years
国际英语资讯:South Sudans main opposition agrees to sign final peace deal
国际英语资讯:Process of presidential election starts in Pakistan
体坛英语资讯:Russian international Denis Cheryshev joins Valencia
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys economic volatility could hit vulnerable Syrian refugees
上班族每年盯着电脑的平均时间为1700小时
国际英语资讯:Pompeo speaks with S. Korean, Japanese FMs over phone on next step on DPRK engagement
国内英语资讯:Lawmakers mull regulation to protect memorial ceremony for Nanjing Massacre victims
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |