对很多中国托福考生来说,写作文等于中译英。
在英语水平还未达到一定高度之前,考生们的英文写作通常都会受习惯的思维方式和中文句式的影响,最终写成了不土不洋的中式英语,结果就是让考官们一头雾水,老师们哭笑不得。
【案例1】
原文:Environmental protection has more and more gotten the attention of the countries around the world, and the best way of environmental protection has become the focus of the debate。
修改:Environmental protection has drawn increasing attention of the countries around the world, and people have been debating about the best way to protect the environment。
解析:
(1)受到越来越多的关注原文用has more and more gotten the attention,是典型的中文直译,不符合英文的行文习惯,应改成has drawn increasing attention。
(2)has become the focus of the debate即成为讨论的焦点,但更地道的英文表达可以人为主语,如:...people have been debating about the best way to protect the environment。
【案例2】
原文:Gradually improved public awareness of environmental protection and insufficient environmental protection measures have been very difficult to reverse the trend of ecological and environmental degradation。
修改:Although more people have become aware of environmental problems and have taken measures to protect the environment, the trend of ecological and environmental degradation is hard to be reversed。
解析:原句英文脱胎于中文句式的措施很难逆转生态环境恶化的趋势,但直译出来的英文却是典型的Chinglish。修改版本调整了整句话的句式,把原本过长的主语变成了状语从句,并用the trend做主句的主语,让句式更平衡,表达更西化。
在托福写作备考时,要特别注意英语表达和汉语表达的差别,不要盲目照搬中文的句式。只有多多输入优质的英语原文,并留心比较中文与英文的行文思路和表达上的差异,才能有效避免中式英文。
英语四级考试冲刺翻译的练习(五)
2014年12月英语四级考试翻译实例解析(三)
2014年6月英语四级翻译训练元宵节
英语四级考试英语四级翻译训练(1)
英语四级改革后段落翻译样题
2014年英语四级翻译新题型练习找工作
2014年6月英语四级翻译训练艺术家与马
英语四级考试英语四级翻译训练(2)
大学英语四级考试翻译的实例解析(二十六)
英语四级考试冲刺翻译练习(二)
英语四级翻译汉译英技巧详解
2014年6月英语四级翻译训练清明节
英语四级考试冲刺翻译的练习(六)
2013年12月英语四级翻译的新题型复习方法
英语四级改革段落翻译新题型模拟城市化进程
大学英语四级考试翻译实例解析(二十二)
英语四级翻译应试绝招
2014年英语四级翻译新题型练习探望父母
英语四级改革段落翻译新题型模拟the moonlight group
大学英语四级考试翻译实例解析(二十四)
英语四级改革段落翻译新题型模拟四合院
英语四级改革段落翻译新题型模拟中国经济活动放缓
大学英语四级考试翻译实例解析(四)
英语四级改革段落翻译新题型模拟探望父母
2014年英语四级翻译新题型练习科学
英语四级考试冲刺翻译的练习(一)
英语四级改革段落翻译新题型模拟茶马古道
2014年英语四级翻译新题型练习政府出台措施
大学英语四级考试翻译实例解析(十四)
大学英语四级考试翻译实例解析(二十三)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |