所在位置: 查字典英语网 > 少儿英语 > 少儿英语故事 > 少儿英语圣经故事77:Redemption买赎

少儿英语圣经故事77:Redemption买赎

发布时间:2016-02-26  编辑:查字典英语网小编

  Bobby eyes lit up with joy! He had just finished putting the last coat of paint on the little boat he had made! What a beauty! The next day Bobby took his boat down to the stream. Again, he was delighted! The little boat sailed on the water, just as Bobby had dreamed it would! But oh no, suddenly a gust of wind took Bobbys little boat out of reach, and then before long the swift water had taken it out of sight.

  小BOBBY的眼睛充满了快乐!他刚刚给他的小船上完了最后一层油漆。多么漂亮的小船!第二天, BOBBY把他的小船带到小溪旁。他又一次充满了快乐!就象BOBBY梦想的那样, 小船在水里航行。突然, 一股风把BOBBY的小船刮远了, 很快, 小船就不见了。

  A dejected boy went home that day. He had loved that little boat, and now he had lost it. Not long after that Bobby walked by a second-hand shop. There in the window he saw, could it truly beYES! It WAS Bobbys little boat! It was scratched a bit, but he would know that boat anywhere! But it had a price tag on it, and even though Bobby told the owner of the store how he had made the boat and lost it, the man still said Bobby had to pay the price. But Bobby loved that boat, and was willing to work! Soon he was back with the money. As he walked out of the store, hugging the little boat to himself, the owner heard Bobby saying, Little Boat, you are twice mine. I made you and I bought you.

  BOBBY伤心地回到家。他多么喜爱那只小船, 可是他却把它丢了。不久以后, BOBBY走过一个旧货商店, 他看见什么了?怎么可能..。是的, 是BOBBY的小船!它上面有点括痕, 但BOBBY确定那是他的小船。它上面还挂着一个标价牌。虽然BOBBY告诉店主是他做的小船, 后来丢了, 但店主一定要他付钱才给他。BOBBY实在太爱那只小船了, 他决定找份工作去赚钱。很快, 他攒够了钱回来。他拥抱着他的小船走出商店, 店主听到BOBBY说:小船啊, 你两次属于我。是我制做了你, 现在又把你买回来。

  Did you like that little story, boys and girls?It is a reminder of what God has done for you! Ephesians 1:7 says, In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins In whom means in Jesus. Redemption means being brought back, or bought back. God is willing to forgive our sins because Jesus paid the price with His own precious blood when He died on the cross. We were created by God, but then we were lost in sin. God in His great love for us bought us back, but the price was the blood of His precious Son.

  你喜欢这个小故事吗?这个故事使我们想到神为我们所作的。以弗所书第1章7节说:我们藉这爱子的血得蒙救赎, 过犯得以赦免藉着谁呢?是耶稣, 神的爱子。救赎就是带回来, 或买回来。神愿意宽恕我们的罪, 因为耶稣死在十字架上, 用他的宝血付了代价。我们是神所造的, 但我们迷失在罪中。因着神的慈爱, 神把我们买赎回来, 但是, 这代价就是他爱子的血。

  If you have believed on the Lord Jesus, you have been bought back by His bloodand you belong to God forever, never to be lost again! If you have never believed on the Lord Jesus, you are lost in your sin. But God loves you so much, and He wants to save you from the punishment of sin. Thats why He sent Jesus to pay the price for you. Wont you go now to HOW TO BE A CHILD OF GOD and see how you can believe on the Lord Jesus today that He might redeem, or buy you back, from your sin?

  如果你相信主耶稣, 你已经被他的宝血买赎回来, 你就永远属于神, 不会再失去。如果你还没有相信主耶稣, 你就仍然在罪中。但神爱你, 他要把你从罪的惩罚中拯救出来。这就是为什么他让主耶稣为你付上代价。请你去听怎样能成为神的孩子, 今天你就可以相信主耶稣, 让他来救赎你。

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限