有人说,东方人崇尚劳心,西方人崇尚劳力。这种说法的准确性且不讨论。我倒是觉得许多美国人的确喜欢鼓捣东西。不少人家里都有一个小车间、小木工房等。这种习惯在语言中也有所表现。比如,nuts andb olts(螺帽螺栓)就常被用来表示具体细节,最基本的东西;最起码的组成部分。
我们常听到这样的说法:1.The leadership often sets up lofty goals without specifying the nuts and bolts of how they are to be achieved.
领导层常提出宏伟的目标,但没有指出如何达到这些目标的具体细节。
2.In class I can only address some theoretical issues.This afternoon in the lab well deal with the nuts and bolts.课上我只讲些理论问题。具体细节下午到实验室再说。
同样,还有一些来源于劳动生活的词,比如,hammer,chisel等,也常常出现在日常用语里。Hammer是榔头、锤子的意思,它的动词形式(用榔头敲)和名词形式一样。Hammer经常用来形容反复推敲,通过不懈努力制作
比如1.After much consideration,the committee hammered out a restoration plan.
经过慎重考虑,委员会通过努力制定出一个重建方案。
2.Finally they were able to hammer out a peace agreement.
最后他们通过努力终于搞出了一个和平协议。
当然,如果说某人遭到榔头敲打,意思就是这个人受到批评或责难。例如:She was hammered pretty hard in her last evaluation.上次考评时,她受到不少批评。
Chisel是凿子的意思。跟hammer一样,也可直接当动词,表示一点一点完成。例如:Though Mr.Xiao knew translating Ulysses is a bigproject,he believed with determination that he could get it done by chiseling away at it.萧先生知道翻译《尤里西斯》是个大工程,但他认为,只要有恒心,他一点一点攻克,一定能完成。
iphone铃声干扰 爱乐乐团指挥中止演出
《我可能不会爱你》:当友情变成爱恋
女富豪们需要什么?
泰国变性人选美大赛
夫妻干同行更易产生矛盾
股神巴菲特将上中国网络春晚献唱
你信吗? 2017世界末日5个预兆
法国人吃不胖的秘密
各种新年英文祝福语
另一只忠犬八公:神奇狗狗梅森死里逃生
鸽子竟是数学高手?
宠物狗机场遭残害 引发网络大声讨
俄火星探测器将于周日坠入地球
让你更高效的“九十分钟计划”
《那些年,我们一起追的女孩》:寻找缺失的青春
CNN评全球最丑十大建筑 沈阳方圆大厦入选
每个人都有自己的烦恼
日本上千人参加新年书法大赛
幸福来自哪里?
毕业季:2017年十大热门职业
梅西上演金球奖“帽子戏法”
英国斥资170亿英镑修高铁
“末日之钟”拨快一分钟 人类离毁灭更近
法网天后李娜的网球人生
我要做个守财奴:新年6大省钱计划
男生给女生送新年礼物要注意什么?
2017如何做到真正快乐幸福?
吃水果也要“对症下药”
怎样把自己推销出去?
关于盗版的对与错之争
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |